SB 10.51.57: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King Mucukunda | |speaker=King Mucukunda | ||
|listener=Lord | |listener=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 51]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Mucukunda Maharaja - Vanisource|105157]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.51: The Deliverance of Mucukunda|Chapter 51: The Deliverance of Mucukunda]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 57 ==== | ==== TEXT 57 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair | :ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair | ||
avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit | :avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit | ||
śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman | :śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman | ||
abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa | :abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''ciram''—for a long time; ''iha''—in this world; ''vṛjina''—by disturbances; ''ārtaḥ''—distressed; ''tapyamānaḥ''—tormented; ''anutāpaiḥ''—with remorse; ''avitṛṣa''—unsatiated; ''ṣaṭ''—six; ''amitraḥ''—whose enemies (the five senses and the mind); ''alabdha''—not attaining; ''śāntiḥ''—peace; ''kathañcit''—by some means; ''śaraṇa''—of shelter; ''da''—O bestower; ''samupetaḥ''—who have approached; ''tvat''—Your; ''pada-abjam''—lotus feet; ''para-ātman''—O Supreme Soul; ''abhayam''—fearless; ''ṛtam''—the truth; ''aśokam''—free from sorrow; ''pāhi''—please protect; ''mā''—me; ''āpannam''—who am confronted with dangers; ''īśa''—O Lord. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow. | For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.51.56]] '''[[SB 10.51.56]] - [[SB 10.51.58]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.51.58]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:17, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 57
- ciram iha vṛjinārtas tapyamāno 'nutāpair
- avitṛṣa-ṣaḍ-amitro 'labdha-śāntiḥ kathañcit
- śaraṇa-da samupetas tvat-padābjaṁ parātman
- abhayam ṛtam aśokaṁ pāhi māpannam īśa
SYNONYMS
ciram—for a long time; iha—in this world; vṛjina—by disturbances; ārtaḥ—distressed; tapyamānaḥ—tormented; anutāpaiḥ—with remorse; avitṛṣa—unsatiated; ṣaṭ—six; amitraḥ—whose enemies (the five senses and the mind); alabdha—not attaining; śāntiḥ—peace; kathañcit—by some means; śaraṇa—of shelter; da—O bestower; samupetaḥ—who have approached; tvat—Your; pada-abjam—lotus feet; para-ātman—O Supreme Soul; abhayam—fearless; ṛtam—the truth; aśokam—free from sorrow; pāhi—please protect; mā—me; āpannam—who am confronted with dangers; īśa—O Lord.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
For so long I have been pained by troubles in this world and have been burning with lamentation. My six enemies are never satiated, and I can find no peace. Therefore, O giver of shelter, O Supreme Soul, please protect me. O Lord, in the midst of danger I have by good fortune approached Your lotus feet, which are the truth and which thus make one fearless and free of sorrow.