SB 10.49.30: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104930]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.29]] '''[[SB 10.49.29]] - [[SB 10.49.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.31]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 30 ==== | ==== TEXT 30 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-śuka uvāca | :śrī-śuka uvāca | ||
ity abhipretya nṛpater | :ity abhipretya nṛpater | ||
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ | :abhiprāyaṁ sa yādavaḥ | ||
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ | :suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ | ||
punar yadu-purīm agāt | :punar yadu-purīm agāt | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-śukaḥ | ''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''iti''—thus; ''abhipretya''—ascertaining; ''nṛpateḥ''—of the King; ''abhiprāyam''—the mentality; ''saḥ''—he; ''yādavaḥ''—Akrūra, the descendant of King Yadu; ''suhṛdbhiḥ''—by his well-wishers; ''samanujñātaḥ''—given permission to leave; ''punaḥ''—again; ''yadu-purīm''—to the city of the Yadu dynasty; ''agāt''—went. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas. | Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.29]] '''[[SB 10.49.29]] - [[SB 10.49.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.31]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 16:01, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 30
- śrī-śuka uvāca
- ity abhipretya nṛpater
- abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
- suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
- punar yadu-purīm agāt
SYNONYMS
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; abhipretya—ascertaining; nṛpateḥ—of the King; abhiprāyam—the mentality; saḥ—he; yādavaḥ—Akrūra, the descendant of King Yadu; suhṛdbhiḥ—by his well-wishers; samanujñātaḥ—given permission to leave; punaḥ—again; yadu-purīm—to the city of the Yadu dynasty; agāt—went.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas.