Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.49.30: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 49]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104930]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.49: Akrura's Mission in Hastinapura|Chapter 49: Akrūra's Mission in Hastināpura]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.29]] '''[[SB 10.49.29]] - [[SB 10.49.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.31]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 30 ====
==== TEXT 30 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-śuka uvāca<br>
:śrī-śuka uvāca
ity abhipretya nṛpater<br>
:ity abhipretya nṛpater
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ<br>
:abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ<br>
:suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
punar yadu-purīm agāt<br>
:punar yadu-purīm agāt
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; abhipretya—ascertaining; nṛpateḥ—of the King; abhiprāyam—the mentality; saḥ—he; yādavaḥ—Akrūra, the descendant of King Yadu; suhṛdbhiḥ—by his well-wishers; samanujñātaḥ—given permission to leave; punaḥ—again; yadu-purīm—to the city of the Yadu dynasty; agāt—went.
''śrī-śukaḥ uvāca''—Śukadeva Gosvāmī said; ''iti''—thus; ''abhipretya''—ascertaining; ''nṛpateḥ''—of the King; ''abhiprāyam''—the mentality; ''saḥ''—he; ''yādavaḥ''—Akrūra, the descendant of King Yadu; ''suhṛdbhiḥ''—by his well-wishers; ''samanujñātaḥ''—given permission to leave; ''punaḥ''—again; ''yadu-purīm''—to the city of the Yadu dynasty; ''agāt''—went.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas.
Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.49.29]] '''[[SB 10.49.29]] - [[SB 10.49.31]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.49.31]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:01, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 30

śrī-śuka uvāca
ity abhipretya nṛpater
abhiprāyaṁ sa yādavaḥ
suhṛdbhiḥ samanujñātaḥ
punar yadu-purīm agāt


SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī said; iti—thus; abhipretya—ascertaining; nṛpateḥ—of the King; abhiprāyam—the mentality; saḥ—he; yādavaḥ—Akrūra, the descendant of King Yadu; suhṛdbhiḥ—by his well-wishers; samanujñātaḥ—given permission to leave; punaḥ—again; yadu-purīm—to the city of the Yadu dynasty; agāt—went.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Having thus apprised himself of the King's attitude, Akrūra, the descendant of Yadu, took permission from his well-wishing relatives and friends and returned to the capital of the Yādavas.



... more about "SB 10.49.30"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +