SB 10.48.32: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=Akrūra | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 48]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|104832]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.48: Krsna Pleases His Devotees|Chapter 48: Kṛṣṇa Pleases His Devotee]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.48.31]] '''[[SB 10.48.31]] - [[SB 10.48.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.48.33]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 32 ==== | ==== TEXT 32 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa bhavān suhṛdāṁ vai naḥ | :sa bhavān suhṛdāṁ vai naḥ | ||
śreyān śreyaś-cikīrṣayā | :śreyān śreyaś-cikīrṣayā | ||
jijñāsārthaṁ pāṇḍavānāṁ | :jijñāsārthaṁ pāṇḍavānāṁ | ||
gacchasva tvaṁ gajāhvayam | :gacchasva tvaṁ gajāhvayam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—that person; ''bhavān''—you; ''suhṛdām''—of the well-wishers; ''vai''—certainly; ''naḥ''—Our; ''śreyān''—the very best; ''śreyaḥ''—for their welfare; ''cikīrṣayā''—wishing to arrange; ''jijñāsā''—of inquiry; ''artham''—for the sake; ''pāṇḍavānām''—about the sons of Pāṇdu; ''gacchasva''—please go; ''tvam''—you; ''gaja-āhvayam''—to Gajāhvaya (Hastināpura, the capital of the Kuru dynasty). | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
You are indeed the best of Our friends, so please go to Hastināpura and, as the well-wisher of the Pāṇḍavas, find out how they are doing. | You are indeed the best of Our friends, so please go to Hastināpura and, as the well-wisher of the Pāṇḍavas, find out how they are doing. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In Sanskrit the imperative "you go" may be rendered by gacchasva or gaccha. In the second of these cases, the word following gaccha, namely sva, which is taken in the vocative sense, indicates Kṛṣṇa addressing Akrūra as "Our own." This is in reference to Lord Kṛṣṇa's intimate relationship with His uncle. | In Sanskrit the imperative "you go" may be rendered by ''gacchasva'' or ''gaccha''. In the second of these cases, the word following ''gaccha'', namely ''sva'', which is taken in the vocative sense, indicates Kṛṣṇa addressing Akrūra as "Our own." This is in reference to Lord Kṛṣṇa's intimate relationship with His uncle. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.48.31]] '''[[SB 10.48.31]] - [[SB 10.48.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.48.33]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 03:15, 24 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 32
- sa bhavān suhṛdāṁ vai naḥ
- śreyān śreyaś-cikīrṣayā
- jijñāsārthaṁ pāṇḍavānāṁ
- gacchasva tvaṁ gajāhvayam
SYNONYMS
saḥ—that person; bhavān—you; suhṛdām—of the well-wishers; vai—certainly; naḥ—Our; śreyān—the very best; śreyaḥ—for their welfare; cikīrṣayā—wishing to arrange; jijñāsā—of inquiry; artham—for the sake; pāṇḍavānām—about the sons of Pāṇdu; gacchasva—please go; tvam—you; gaja-āhvayam—to Gajāhvaya (Hastināpura, the capital of the Kuru dynasty).
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
You are indeed the best of Our friends, so please go to Hastināpura and, as the well-wisher of the Pāṇḍavas, find out how they are doing.
PURPORT
In Sanskrit the imperative "you go" may be rendered by gacchasva or gaccha. In the second of these cases, the word following gaccha, namely sva, which is taken in the vocative sense, indicates Kṛṣṇa addressing Akrūra as "Our own." This is in reference to Lord Kṛṣṇa's intimate relationship with His uncle.