SB 10.46.9-13: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 46|s09-13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104609]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.46: Uddhava Visits Vrndavana|Chapter 46: Uddhava Visits Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.8]] '''[[SB 10.46.8]] - [[SB 10.46.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.14]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 9-13 ==== | ==== TEXTS 9-13 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vāsitārthe 'bhiyudhyadbhir | :vāsitārthe 'bhiyudhyadbhir | ||
nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ | :nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ | ||
dhāvantībhiś ca vāsrābhir | :dhāvantībhiś ca vāsrābhir | ||
udho-bhāraiḥ sva-vatsakān | :udho-bhāraiḥ sva-vatsakān | ||
itas tato vilaṅghadbhir | |||
go-vatsair maṇḍitaṁ sitaiḥ | :itas tato vilaṅghadbhir | ||
go-doha-śabdābhiravaṁ | :go-vatsair maṇḍitaṁ sitaiḥ | ||
veṇūnāṁ niḥsvanena ca | :go-doha-śabdābhiravaṁ | ||
gāyantībhiś ca karmāṇi | :veṇūnāṁ niḥsvanena ca | ||
śubhāni bala-kṛṣṇayoḥ | |||
sv-alaṅkṛtābhir gopībhir | :gāyantībhiś ca karmāṇi | ||
gopaiś ca su-virājitam | :śubhāni bala-kṛṣṇayoḥ | ||
agny-arkātithi-go-vipra- | :sv-alaṅkṛtābhir gopībhir | ||
pitṛ-devārcanānvitaiḥ | :gopaiś ca su-virājitam | ||
dhūpa-dīpaiś ca mālyaiś ca | |||
gopāvāsair mano-ramam | :agny-arkātithi-go-vipra- | ||
sarvataḥ puṣpita-vanaṁ | :pitṛ-devārcanānvitaiḥ | ||
dvijāli-kula-nāditam | :dhūpa-dīpaiś ca mālyaiś ca | ||
haṁsa-kāraṇḍavākīrṇaiḥ | :gopāvāsair mano-ramam | ||
padma-ṣaṇḍaiś ca maṇḍitam | |||
:sarvataḥ puṣpita-vanaṁ | |||
:dvijāli-kula-nāditam | |||
:haṁsa-kāraṇḍavākīrṇaiḥ | |||
:padma-ṣaṇḍaiś ca maṇḍitam | |||
</div> | </div> | ||
Line 33: | Line 42: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vāsita''—of the fertile (cows); ''arthe''—for the sake; ''abhiyudhyadbhiḥ''—who were fighting with one another; ''nāditam''—resounding; ''śuśmibhiḥ''—sexually aroused; ''vṛṣaiḥ''—with the bulls; ''dhāvantībhiḥ''—running; ''ca''—and; ''vāsrābhiḥ''—with the cows; ''udhaḥ''—by their udders; ''bhāraiḥ''—burdened; ''sva''—after their own; ''vatsakān''—calves; ''itaḥ tataḥ''—here and there; ''vilaṅghadbhiḥ''—jumping; ''go-vatsaiḥ''—by the calves; ''maṇḍitam''—adorned; ''sitaiḥ''—white; ''go-doha''—of the milking of the cows; ''śabda''—by the sounds; ''abhiravam''—reverberating; ''veṇūnām''—of flutes; ''niḥsvanena''—with the loud vibration; ''ca''—and; ''gāyantībhiḥ''—who were singing; ''ca''—and; ''karmāṇi''—about the deeds; ''śubhāni''—auspicious; ''bala-kṛṣṇayoḥ''—of Balarāma and Kṛṣṇa; ''su''—finely; ''alaṅkṛtābhiḥ''—ornamented; ''gopībhiḥ''—with the cowherd women; ''gopaiḥ''—the cowherd men; ''ca''—and; ''su-virājitam''—resplendent; ''agni''—of the sacrificial fire; ''arka''—the sun; ''atithi''—guests; ''go''—the cows; ''vipra''—the ''brāhmaṇas''; ''pitṛ''—forefathers; ''deva''—and demigods; ''arcana''—with worship; ''anvitaiḥ''—filled; ''dhūpa''—with incense; ''dīpaiḥ''—lamps; ''ca''—and; ''mālyaiḥ''—with flower garlands; ''ca''—also; ''gopa-āvāsaiḥ''—because of the homes of the cowherds; ''manaḥ-ramam''—very attractive; ''sarvataḥ''—on all sides; ''puṣpita''—flowering; ''vanam''—with the forest; ''dvija''—of birds; ''ali''—and bees; ''kula''—with the swarms; ''nāditam''—resounding; ''haṁsa''—with swans; ''kāraṇḍava''—and a certain species of duck; ''ākīrṇaiḥ''—crowded; ''padma-ṣaṇḍaiḥ''—with bowers of lotuses; ''ca''—and; ''maṇḍitam''—beautified. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Gokula resounded on all sides with the sounds of bulls in rut fighting with one another for fertile cows; with the mooing of cows, burdened by their udders, chasing after their calves; with the noise of milking and of the white calves jumping here and there; with the loud reverberation of flute-playing; and with the singing of the all-auspicious deeds of Kṛṣṇa and Balarāma by the cowherd men and women, who made the village resplendent with their wonderfully ornamented attire. The cowherds' homes in Gokula appeared most charming with their abundant paraphernalia for worship of the sacrificial fire, the sun, unexpected guests, the cows, the brāhmaṇas, the forefathers and the demigods. On all sides lay the flowering forest, echoing with flocks of birds and swarms of bees and beautified by its lakes crowded with swans, kāraṇḍava ducks and bowers of lotuses. | Gokula resounded on all sides with the sounds of bulls in rut fighting with one another for fertile cows; with the mooing of cows, burdened by their udders, chasing after their calves; with the noise of milking and of the white calves jumping here and there; with the loud reverberation of flute-playing; and with the singing of the all-auspicious deeds of Kṛṣṇa and Balarāma by the cowherd men and women, who made the village resplendent with their wonderfully ornamented attire. The cowherds' homes in Gokula appeared most charming with their abundant paraphernalia for worship of the sacrificial fire, the sun, unexpected guests, the cows, the brāhmaṇas, the forefathers and the demigods. On all sides lay the flowering forest, echoing with flocks of birds and swarms of bees and beautified by its lakes crowded with swans, kāraṇḍava ducks and bowers of lotuses. | ||
</div> | </div> | ||
Line 47: | Line 56: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Although Gokula was merged in grief because of separation from Lord Kṛṣṇa, the Lord expanded His internal potency to cover that particular manifestation of Vraja and allow Uddhava to see the normal bustle and joy of Vraja at sunset. | Although Gokula was merged in grief because of separation from Lord Kṛṣṇa, the Lord expanded His internal potency to cover that particular manifestation of Vraja and allow Uddhava to see the normal bustle and joy of Vraja at sunset. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.46.8]] '''[[SB 10.46.8]] - [[SB 10.46.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.46.14]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:33, 23 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 9-13
- vāsitārthe 'bhiyudhyadbhir
- nāditaṁ śuśmibhir vṛṣaiḥ
- dhāvantībhiś ca vāsrābhir
- udho-bhāraiḥ sva-vatsakān
- itas tato vilaṅghadbhir
- go-vatsair maṇḍitaṁ sitaiḥ
- go-doha-śabdābhiravaṁ
- veṇūnāṁ niḥsvanena ca
- gāyantībhiś ca karmāṇi
- śubhāni bala-kṛṣṇayoḥ
- sv-alaṅkṛtābhir gopībhir
- gopaiś ca su-virājitam
- agny-arkātithi-go-vipra-
- pitṛ-devārcanānvitaiḥ
- dhūpa-dīpaiś ca mālyaiś ca
- gopāvāsair mano-ramam
- sarvataḥ puṣpita-vanaṁ
- dvijāli-kula-nāditam
- haṁsa-kāraṇḍavākīrṇaiḥ
- padma-ṣaṇḍaiś ca maṇḍitam
SYNONYMS
vāsita—of the fertile (cows); arthe—for the sake; abhiyudhyadbhiḥ—who were fighting with one another; nāditam—resounding; śuśmibhiḥ—sexually aroused; vṛṣaiḥ—with the bulls; dhāvantībhiḥ—running; ca—and; vāsrābhiḥ—with the cows; udhaḥ—by their udders; bhāraiḥ—burdened; sva—after their own; vatsakān—calves; itaḥ tataḥ—here and there; vilaṅghadbhiḥ—jumping; go-vatsaiḥ—by the calves; maṇḍitam—adorned; sitaiḥ—white; go-doha—of the milking of the cows; śabda—by the sounds; abhiravam—reverberating; veṇūnām—of flutes; niḥsvanena—with the loud vibration; ca—and; gāyantībhiḥ—who were singing; ca—and; karmāṇi—about the deeds; śubhāni—auspicious; bala-kṛṣṇayoḥ—of Balarāma and Kṛṣṇa; su—finely; alaṅkṛtābhiḥ—ornamented; gopībhiḥ—with the cowherd women; gopaiḥ—the cowherd men; ca—and; su-virājitam—resplendent; agni—of the sacrificial fire; arka—the sun; atithi—guests; go—the cows; vipra—the brāhmaṇas; pitṛ—forefathers; deva—and demigods; arcana—with worship; anvitaiḥ—filled; dhūpa—with incense; dīpaiḥ—lamps; ca—and; mālyaiḥ—with flower garlands; ca—also; gopa-āvāsaiḥ—because of the homes of the cowherds; manaḥ-ramam—very attractive; sarvataḥ—on all sides; puṣpita—flowering; vanam—with the forest; dvija—of birds; ali—and bees; kula—with the swarms; nāditam—resounding; haṁsa—with swans; kāraṇḍava—and a certain species of duck; ākīrṇaiḥ—crowded; padma-ṣaṇḍaiḥ—with bowers of lotuses; ca—and; maṇḍitam—beautified.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Gokula resounded on all sides with the sounds of bulls in rut fighting with one another for fertile cows; with the mooing of cows, burdened by their udders, chasing after their calves; with the noise of milking and of the white calves jumping here and there; with the loud reverberation of flute-playing; and with the singing of the all-auspicious deeds of Kṛṣṇa and Balarāma by the cowherd men and women, who made the village resplendent with their wonderfully ornamented attire. The cowherds' homes in Gokula appeared most charming with their abundant paraphernalia for worship of the sacrificial fire, the sun, unexpected guests, the cows, the brāhmaṇas, the forefathers and the demigods. On all sides lay the flowering forest, echoing with flocks of birds and swarms of bees and beautified by its lakes crowded with swans, kāraṇḍava ducks and bowers of lotuses.
PURPORT
Although Gokula was merged in grief because of separation from Lord Kṛṣṇa, the Lord expanded His internal potency to cover that particular manifestation of Vraja and allow Uddhava to see the normal bustle and joy of Vraja at sunset.