SB 10.44.24-25: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 44]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104424]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.44: The Killing of Kamsa|Chapter 44: The Killing of Kaḿsa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.22-23]] '''[[SB 10.44.22-23]] - [[SB 10.44.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.26]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 24-25 ==== | ==== TEXTS 24-25 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tathaiva muṣṭikaḥ pūrvaṁ | :tathaiva muṣṭikaḥ pūrvaṁ | ||
sva-muṣṭyābhihatena vai | :sva-muṣṭyābhihatena vai | ||
balabhadreṇa balinā | :balabhadreṇa balinā | ||
talenābhihato bhṛśam | :talenābhihato bhṛśam | ||
pravepitaḥ sa rudhiram | |||
udvaman mukhato 'rditaḥ | :pravepitaḥ sa rudhiram | ||
vyasuḥ papātorvy-upasthe | :udvaman mukhato 'rditaḥ | ||
vātāhata ivāṅghripaḥ | :vyasuḥ papātorvy-upasthe | ||
:vātāhata ivāṅghripaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tathā''—also; ''eva''—similarly; ''muṣṭikaḥ''—Muṣṭika; ''pūrvam''—previously; ''sva-muṣṭyā''—with his fist; ''abhihatena''—who had been struck; ''vai''—indeed; ''balabhadreṇa''—by Lord Balarāma; ''balinā''—the powerful; ''talena''—with His palm; ''abhihataḥ''—struck; ''bhṛśam''—violently; ''pravepitaḥ''—trembling; ''saḥ''—he, Muṣṭika; ''rudhiram''—blood; ''udvaman''—vomiting; ''mukhataḥ''—from his mouth; ''arditaḥ''—tormented; ''vyasuḥ''—lifeless; ''papāta''—he fell; ''urvī''—of the earth; ''upasthe''—onto the lap; ''vāta''—by the wind; ''āhataḥ''—struck down; ''iva''—like; ''aṅghripaḥ''—a tree. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Similarly, Muṣṭika struck Lord Balabhadra with his fist and was slain. Receiving a violent blow from the mighty Lord's palm, the demon trembled all over in great pain, vomited blood and then fell lifeless onto the ground, like a tree blown down by the wind. | Similarly, Muṣṭika struck Lord Balabhadra with his fist and was slain. Receiving a violent blow from the mighty Lord's palm, the demon trembled all over in great pain, vomited blood and then fell lifeless onto the ground, like a tree blown down by the wind. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.22-23]] '''[[SB 10.44.22-23]] - [[SB 10.44.26]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.26]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:21, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 24-25
- tathaiva muṣṭikaḥ pūrvaṁ
- sva-muṣṭyābhihatena vai
- balabhadreṇa balinā
- talenābhihato bhṛśam
- pravepitaḥ sa rudhiram
- udvaman mukhato 'rditaḥ
- vyasuḥ papātorvy-upasthe
- vātāhata ivāṅghripaḥ
SYNONYMS
tathā—also; eva—similarly; muṣṭikaḥ—Muṣṭika; pūrvam—previously; sva-muṣṭyā—with his fist; abhihatena—who had been struck; vai—indeed; balabhadreṇa—by Lord Balarāma; balinā—the powerful; talena—with His palm; abhihataḥ—struck; bhṛśam—violently; pravepitaḥ—trembling; saḥ—he, Muṣṭika; rudhiram—blood; udvaman—vomiting; mukhataḥ—from his mouth; arditaḥ—tormented; vyasuḥ—lifeless; papāta—he fell; urvī—of the earth; upasthe—onto the lap; vāta—by the wind; āhataḥ—struck down; iva—like; aṅghripaḥ—a tree.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Similarly, Muṣṭika struck Lord Balabhadra with his fist and was slain. Receiving a violent blow from the mighty Lord's palm, the demon trembled all over in great pain, vomited blood and then fell lifeless onto the ground, like a tree blown down by the wind.