SB 10.44.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=women of | |speaker=women of Mathurā | ||
|listener=women of | |listener=women of Mathurā speaking to themselves | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 44]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Women of Mathura - Vanisource|104415]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.44: The Killing of Kamsa|Chapter 44: The Killing of Kaḿsa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.14]] '''[[SB 10.44.14]] - [[SB 10.44.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yā dohane 'vahanane mathanopalepa | :yā dohane 'vahanane mathanopalepa | ||
preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau | :preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau | ||
gāyanti cainam anurakta-dhiyo 'śru-kaṇṭhyo | :gāyanti cainam anurakta-dhiyo 'śru-kaṇṭhyo | ||
dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ | :dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yaḥ''—who (the ''gopīs''); ''dohane''—while milking; ''avahanane''—threshing; ''mathana''—churning; ''upalepa''—smearing; ''preṅkha''—on swings; ''iṅkhana''—swinging; ''arbha-rudita''—(taking care of) crying babies; ''ukṣaṇa''—sprinkling; ''mārjana''—cleaning; ''ādau''—and so on; ''gāyanti''—they sing; ''ca''—and; ''enam''—about Him; ''anurakta''—very much attached; ''dhiyaḥ''—whose minds; ''aśru''—with tears; ''kaṇṭhyaḥ''—whose throats; ''vraja-striyaḥ''—the ladies of Vraja; ''urukrama''—of Lord Kṛṣṇa; ''citta''—by consciousness; ''yānāḥ''—whose acquisition of all desired objects. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The ladies of Vraja are the most fortunate of women because, with their minds fully attached to Kṛṣṇa and their throats always choked up with tears, they constantly sing about Him while milking the cows, winnowing grain, churning butter, gathering cow dung for fuel, riding on swings, taking care of their crying babies, sprinkling the ground with water, cleaning their houses, and so on. By their exalted Kṛṣṇa consciousness they automatically acquire all desirable things. | The ladies of Vraja are the most fortunate of women because, with their minds fully attached to Kṛṣṇa and their throats always choked up with tears, they constantly sing about Him while milking the cows, winnowing grain, churning butter, gathering cow dung for fuel, riding on swings, taking care of their crying babies, sprinkling the ground with water, cleaning their houses, and so on. By their exalted Kṛṣṇa consciousness they automatically acquire all desirable things. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.44.14]] '''[[SB 10.44.14]] - [[SB 10.44.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.44.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 10:58, 23 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 15
- yā dohane 'vahanane mathanopalepa
- preṅkheṅkhanārbha-ruditokṣaṇa-mārjanādau
- gāyanti cainam anurakta-dhiyo 'śru-kaṇṭhyo
- dhanyā vraja-striya urukrama-citta-yānāḥ
SYNONYMS
yaḥ—who (the gopīs); dohane—while milking; avahanane—threshing; mathana—churning; upalepa—smearing; preṅkha—on swings; iṅkhana—swinging; arbha-rudita—(taking care of) crying babies; ukṣaṇa—sprinkling; mārjana—cleaning; ādau—and so on; gāyanti—they sing; ca—and; enam—about Him; anurakta—very much attached; dhiyaḥ—whose minds; aśru—with tears; kaṇṭhyaḥ—whose throats; vraja-striyaḥ—the ladies of Vraja; urukrama—of Lord Kṛṣṇa; citta—by consciousness; yānāḥ—whose acquisition of all desired objects.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The ladies of Vraja are the most fortunate of women because, with their minds fully attached to Kṛṣṇa and their throats always choked up with tears, they constantly sing about Him while milking the cows, winnowing grain, churning butter, gathering cow dung for fuel, riding on swings, taking care of their crying babies, sprinkling the ground with water, cleaning their houses, and so on. By their exalted Kṛṣṇa consciousness they automatically acquire all desirable things.