SB 10.43.31: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 43]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|104331]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.43: Krsna Kills the Elephant Kuvalayapida|Chapter 43: Kṛṣṇa Kills the Elephant Kuvalayāpīḍa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.43.30]] '''[[SB 10.43.30]] - [[SB 10.43.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.43.32]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 31 ==== | ==== TEXT 31 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
janeṣv evaṁ bruvāṇeṣu | :janeṣv evaṁ bruvāṇeṣu | ||
tūryeṣu ninadatsu ca | :tūryeṣu ninadatsu ca | ||
kṛṣṇa-rāmau samābhāṣya | :kṛṣṇa-rāmau samābhāṣya | ||
cāṇūro vākyam abravīt | :cāṇūro vākyam abravīt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''janeṣu''—as the people; ''evam''—thus; ''bruvāṇeṣu''—were speaking; ''tūryeṣu''—as the musical instruments; ''ninadatsu''—were resounding; ''ca''—and; ''kṛṣṇa-rāmau''—Kṛṣṇa and Balarāma; ''samābhāṣya''—addressing; ''cānūraḥ''—the demonic wrestler Cāṇūra; ''vākyam''—words; ''abravīt''—said. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words. | While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Cāṇūra could not tolerate that the audience was praising Kṛṣṇa so highly. Therefore he had to say something to the two brothers. | Cāṇūra could not tolerate that the audience was praising Kṛṣṇa so highly. Therefore he had to say something to the two brothers. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.43.30]] '''[[SB 10.43.30]] - [[SB 10.43.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.43.32]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:15, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 31
- janeṣv evaṁ bruvāṇeṣu
- tūryeṣu ninadatsu ca
- kṛṣṇa-rāmau samābhāṣya
- cāṇūro vākyam abravīt
SYNONYMS
janeṣu—as the people; evam—thus; bruvāṇeṣu—were speaking; tūryeṣu—as the musical instruments; ninadatsu—were resounding; ca—and; kṛṣṇa-rāmau—Kṛṣṇa and Balarāma; samābhāṣya—addressing; cānūraḥ—the demonic wrestler Cāṇūra; vākyam—words; abravīt—said.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
While the people talked in this way and the musical instruments resounded, the wrestler Cāṇūra addressed Kṛṣṇa and Balarāma with the following words.
PURPORT
Cāṇūra could not tolerate that the audience was praising Kṛṣṇa so highly. Therefore he had to say something to the two brothers.