SB 10.39.20: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=gopīs | ||
|listener= | |listener=gopīs | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 39]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by the Gopis - Vanisource|103920]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.39: Akrura's vision|Chapter 39: Akrūra's vision]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.19]] '''[[SB 10.39.19]] - [[SB 10.39.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.21]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 20 ==== | ==== TEXT 20 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yas tvaṁ pradarśyāsita-kuntalāvṛtaṁ | :yas tvaṁ pradarśyāsita-kuntalāvṛtaṁ | ||
mukunda-vaktraṁ su-kapolam un-nasam | :mukunda-vaktraṁ su-kapolam un-nasam | ||
śokāpanoda-smita-leśa-sundaraṁ | :śokāpanoda-smita-leśa-sundaraṁ | ||
karoṣi pārokṣyam asādhu te kṛtam | :karoṣi pārokṣyam asādhu te kṛtam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yaḥ''—who; ''tvam''—you; ''pradarśya''—showing; ''asita''—black; ''kuntala''—by locks; ''āvṛtam''—framed; ''mukunda''—of Kṛṣṇa; ''vaktram''—the face; ''su-kapolam''—with fine cheeks; ''ut-nasam''—and raised nose; ''śoka''—misery; ''apanoda''—eradicating; ''smita''—with His smile; ''leśa''—slight; ''sundaram''—beautiful; ''karoṣi''—you make; ''pārokṣyam''—invisible; ''asādhu''—not good; ''te''—by you; ''kṛtam''—done. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Having shown us Mukunda's face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good. | Having shown us Mukunda's face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.39.19]] '''[[SB 10.39.19]] - [[SB 10.39.21]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.39.21]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:47, 1 December 2017
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 20
- yas tvaṁ pradarśyāsita-kuntalāvṛtaṁ
- mukunda-vaktraṁ su-kapolam un-nasam
- śokāpanoda-smita-leśa-sundaraṁ
- karoṣi pārokṣyam asādhu te kṛtam
SYNONYMS
yaḥ—who; tvam—you; pradarśya—showing; asita—black; kuntala—by locks; āvṛtam—framed; mukunda—of Kṛṣṇa; vaktram—the face; su-kapolam—with fine cheeks; ut-nasam—and raised nose; śoka—misery; apanoda—eradicating; smita—with His smile; leśa—slight; sundaram—beautiful; karoṣi—you make; pārokṣyam—invisible; asādhu—not good; te—by you; kṛtam—done.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Having shown us Mukunda's face, framed by dark locks and beautified by His fine cheeks, raised nose and gentle smiles, which eradicate all misery, you are now making that face invisible. This behavior of yours is not at all good.