SB 10.37.3: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 37|s03]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|103703]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.37: The Killing of the Demons Kesi and Vyoma|Chapter 37: The Killing of the Demons Keśi and Vyoma]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.1-2]] '''[[SB 10.37.1-2]] - [[SB 10.37.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 3 ==== | ==== TEXT 3 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sa taṁ niśāmyābhimukho makhena khaṁ | :sa taṁ niśāmyābhimukho makhena khaṁ | ||
pibann ivābhyadravad aty-amarṣaṇaḥ | :pibann ivābhyadravad aty-amarṣaṇaḥ | ||
jaghāna padbhyām aravinda-locanaṁ | :jaghāna padbhyām aravinda-locanaṁ | ||
durāsadaś caṇḍa-javo duratyayaḥ | :durāsadaś caṇḍa-javo duratyayaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''saḥ''—he, Keśī; ''tam''—Him, Kṛṣṇa; ''niśāmya''—seeing; ''abhimukhaḥ''—in front of himself; ''mukhena''—with his mouth; ''kham''—the sky; ''piban''—drinking up; ''iva''—as if; ''abhyadravat''—ran forward; ''ati-amarṣaṇaḥ''—very angry; ''jaghāna''—he attacked; ''padbhyām''—with his two legs; ''aravinda-locanam''—the lotus-eyed Lord; ''durāsadaḥ''—unapproachable; ''caṇḍa''—fierce; ''javaḥ''—whose speed; ''duratyayaḥ''—unconquerable. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Seeing the Lord standing before him, Keśī ran toward Him in extreme rage, his mouth gaping as if to swallow up the sky. Rushing with furious speed, the unconquerable and unapproachable horse demon tried to strike the lotus-eyed Lord with his two front legs. | Seeing the Lord standing before him, Keśī ran toward Him in extreme rage, his mouth gaping as if to swallow up the sky. Rushing with furious speed, the unconquerable and unapproachable horse demon tried to strike the lotus-eyed Lord with his two front legs. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.37.1-2]] '''[[SB 10.37.1-2]] - [[SB 10.37.4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.37.4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:34, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 3
- sa taṁ niśāmyābhimukho makhena khaṁ
- pibann ivābhyadravad aty-amarṣaṇaḥ
- jaghāna padbhyām aravinda-locanaṁ
- durāsadaś caṇḍa-javo duratyayaḥ
SYNONYMS
saḥ—he, Keśī; tam—Him, Kṛṣṇa; niśāmya—seeing; abhimukhaḥ—in front of himself; mukhena—with his mouth; kham—the sky; piban—drinking up; iva—as if; abhyadravat—ran forward; ati-amarṣaṇaḥ—very angry; jaghāna—he attacked; padbhyām—with his two legs; aravinda-locanam—the lotus-eyed Lord; durāsadaḥ—unapproachable; caṇḍa—fierce; javaḥ—whose speed; duratyayaḥ—unconquerable.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Seeing the Lord standing before him, Keśī ran toward Him in extreme rage, his mouth gaping as if to swallow up the sky. Rushing with furious speed, the unconquerable and unapproachable horse demon tried to strike the lotus-eyed Lord with his two front legs.