SB 10.23.23: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 23]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|102323]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.23: The Brahmanas' Wives Blessed|Chapter 23: The Brāhmaṇas' Wives Blessed]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.23.22]] '''[[SB 10.23.22]] - [[SB 10.23.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.23.24]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 23 ==== | ==== TEXT 23 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
prāyaḥ-śruta-priyatamodaya-karṇa-pūrair | :prāyaḥ-śruta-priyatamodaya-karṇa-pūrair | ||
yasmin nimagna-manasas tam athākṣi-randraiḥ | :yasmin nimagna-manasas tam athākṣi-randraiḥ | ||
antaḥ praveśya su-ciraṁ parirabhya tāpaṁ | :antaḥ praveśya su-ciraṁ parirabhya tāpaṁ | ||
prājñaṁ yathābhimatayo vijahur narendra | :prājñaṁ yathābhimatayo vijahur narendra | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''prāyaḥ''—repeatedly; ''śruta''—heard; ''priya-tama''—of their dearmost; ''udaya''—the glories; ''karṇa-pūraiḥ''—which were the ornaments of their ears; ''yasmin''—in whom; ''nimagna''—submerged; ''manasaḥ''—their minds; ''tam''—Him; ''atha''—then; ''akṣi-randhraiḥ''—through the apertures of their eyes; ''antaḥ''—within; ''praveśya''—making enter; ''su-ciram''—for a long time; ''parirabhya''—embracing; ''tāpam''—their distress; ''prājñam''—the inner consciousness; ''yathā''—as; ''abhimatayaḥ''—the functions of false ego; ''vijahuḥ''—they gave up; ''nara-indra''—O ruler of men. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O ruler of men, for a long time those brāhmaṇa ladies had heard about Kṛṣṇa, their beloved, and His glories had become the constant ornaments of their ears. Indeed, their minds were always absorbed in Him. Through the apertures of their eyes they now forced Him to enter within their hearts, and then they embraced Him within for a long time. In this way they finally gave up the pain of separation from Him, just as sages give up the anxiety of false ego by embracing their innermost consciousness. | O ruler of men, for a long time those brāhmaṇa ladies had heard about Kṛṣṇa, their beloved, and His glories had become the constant ornaments of their ears. Indeed, their minds were always absorbed in Him. Through the apertures of their eyes they now forced Him to enter within their hearts, and then they embraced Him within for a long time. In this way they finally gave up the pain of separation from Him, just as sages give up the anxiety of false ego by embracing their innermost consciousness. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.23.22]] '''[[SB 10.23.22]] - [[SB 10.23.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.23.24]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:25, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 23
- prāyaḥ-śruta-priyatamodaya-karṇa-pūrair
- yasmin nimagna-manasas tam athākṣi-randraiḥ
- antaḥ praveśya su-ciraṁ parirabhya tāpaṁ
- prājñaṁ yathābhimatayo vijahur narendra
SYNONYMS
prāyaḥ—repeatedly; śruta—heard; priya-tama—of their dearmost; udaya—the glories; karṇa-pūraiḥ—which were the ornaments of their ears; yasmin—in whom; nimagna—submerged; manasaḥ—their minds; tam—Him; atha—then; akṣi-randhraiḥ—through the apertures of their eyes; antaḥ—within; praveśya—making enter; su-ciram—for a long time; parirabhya—embracing; tāpam—their distress; prājñam—the inner consciousness; yathā—as; abhimatayaḥ—the functions of false ego; vijahuḥ—they gave up; nara-indra—O ruler of men.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
O ruler of men, for a long time those brāhmaṇa ladies had heard about Kṛṣṇa, their beloved, and His glories had become the constant ornaments of their ears. Indeed, their minds were always absorbed in Him. Through the apertures of their eyes they now forced Him to enter within their hearts, and then they embraced Him within for a long time. In this way they finally gave up the pain of separation from Him, just as sages give up the anxiety of false ego by embracing their innermost consciousness.