SB 10.17.21: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 17]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101721]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.17: The History of Kaliya|Chapter 17: The History of Kāliya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.17.20]] '''[[SB 10.17.20]] - [[SB 10.17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.17.22]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 21 ==== | ==== TEXT 21 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tadā śuci-vanodbhūto | :tadā śuci-vanodbhūto | ||
dāvāgniḥ sarvato vrajam | :dāvāgniḥ sarvato vrajam | ||
suptaṁ niśītha āvṛtya | :suptaṁ niśītha āvṛtya | ||
pradagdhum upacakrame | :pradagdhum upacakrame | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tadā''—then; ''śuci''—of the summer; ''vana''—in the forest; ''udbhūtaḥ''—arising; ''dāva-agniḥ''—a conflagration; ''sarvataḥ''—on all sides; ''vrajam''—the people of Vṛndāvana; ''suptam''—sleeping; ''niśīthe''—in the middle of the night; ''āvṛtya''—surrounding; ''pradagdhum''—to burn; ''upacakrame''—began. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them. | During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Sanātana Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura have commented that perhaps a loyal friend of Kāliya had assumed the form of a forest fire to avenge his friend, or perhaps the forest fire was manifest by a demon who was a follower of Kaṁsa's. | Śrīla Sanātana Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura have commented that perhaps a loyal friend of Kāliya had assumed the form of a forest fire to avenge his friend, or perhaps the forest fire was manifest by a demon who was a follower of Kaṁsa's. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.17.20]] '''[[SB 10.17.20]] - [[SB 10.17.22]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.17.22]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 12:55, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 21
- tadā śuci-vanodbhūto
- dāvāgniḥ sarvato vrajam
- suptaṁ niśītha āvṛtya
- pradagdhum upacakrame
SYNONYMS
tadā—then; śuci—of the summer; vana—in the forest; udbhūtaḥ—arising; dāva-agniḥ—a conflagration; sarvataḥ—on all sides; vrajam—the people of Vṛndāvana; suptam—sleeping; niśīthe—in the middle of the night; āvṛtya—surrounding; pradagdhum—to burn; upacakrame—began.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
During the night, while all the people of Vṛndāvana were asleep, a great fire blazed up within the dry summer forest. The fire surrounded the inhabitants of Vraja on all sides and began to scorch them.
PURPORT
Śrīla Sanātana Gosvāmī and Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura have commented that perhaps a loyal friend of Kāliya had assumed the form of a forest fire to avenge his friend, or perhaps the forest fire was manifest by a demon who was a follower of Kaṁsa's.