SB 10.16.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener= | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 16|s06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101606]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.16: Krsna Chastises the Serpent Kaliya|Chapter 16: Kṛṣṇa Chastises the Serpent Kāliya]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.16.5]] '''[[SB 10.16.5]] - [[SB 10.16.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.16.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena | :taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena | ||
duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ | :duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ | ||
kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato 'ti-tuṅgam | :kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato 'ti-tuṅgam | ||
āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode | :āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tam''—him, Kāliya; ''caṇḍa-vega''—of fearsome power; ''viṣa''—the poison; ''vīryam''—whose strength; ''avekṣya''—seeing; ''tena''—by him; ''duṣṭām''—contaminated; ''nadīm''—the river; ''ca''—and; ''khala''—the envious demons; ''saṁyamana''—for subduing; ''avatāraḥ''—whose descent from the spiritual world; ''kṛṣṇaḥ''—Lord Kṛṣṇa; ''kadambam''—a ''kadamba'' tree; ''adhiruhya''—climbing up on; ''tataḥ''—from it; ''ati-tuṅgam''—very high; ''āsphoṭya''—slapping His arms; ''gāḍha-raśanaḥ''—tying His belt firmly; ''nyapatat''—He jumped; ''viṣa-ude''—into the poisoned water. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water. | Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya. | According to the ''ācāryas'', Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.16.5]] '''[[SB 10.16.5]] - [[SB 10.16.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.16.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:46, 21 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 6
- taṁ caṇḍa-vega-viṣa-vīryam avekṣya tena
- duṣṭāṁ nadīṁ ca khala-saṁyamanāvatāraḥ
- kṛṣṇaḥ kadambam adhiruhya tato 'ti-tuṅgam
- āsphoṭya gāḍha-raśano nyapatad viṣode
SYNONYMS
tam—him, Kāliya; caṇḍa-vega—of fearsome power; viṣa—the poison; vīryam—whose strength; avekṣya—seeing; tena—by him; duṣṭām—contaminated; nadīm—the river; ca—and; khala—the envious demons; saṁyamana—for subduing; avatāraḥ—whose descent from the spiritual world; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa; kadambam—a kadamba tree; adhiruhya—climbing up on; tataḥ—from it; ati-tuṅgam—very high; āsphoṭya—slapping His arms; gāḍha-raśanaḥ—tying His belt firmly; nyapatat—He jumped; viṣa-ude—into the poisoned water.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
Lord Kṛṣṇa saw how the Kāliya serpent had polluted the Yamunā River with his terribly powerful poison. Since Kṛṣṇa had descended from the spiritual world specifically to subdue envious demons, the Lord immediately climbed to the top of a very high kadamba tree and prepared Himself for battle. He tightened His belt, slapped His arms and then jumped into the poisonous water.
PURPORT
According to the ācāryas, Lord Kṛṣṇa also tied back the locks of His hair as He prepared to do battle with Kāliya.