Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.11.13: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 11]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|101113]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.11: The Childhood Pastimes of Krsna|Chapter 11: The Childhood Pastimes of Kṛṣṇa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.12]] '''[[SB 10.11.12]] - [[SB 10.11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.14]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 13 ====
==== TEXT 13 ====


<div id="text">
<div class="verse">
nopeyātāṁ yadāhūtau<br>
:nopeyātāṁ yadāhūtau
krīḍā-saṅgena putrakau<br>
:krīḍā-saṅgena putrakau
yaśodāṁ preṣayām āsa<br>
:yaśodāṁ preṣayām āsa
rohiṇī putra-vatsalām<br>
:rohiṇī putra-vatsalām
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
na upeyātām—would not return home; yadā—when; āhūtau—They were called back from playing; krīḍā-saṅgena—because of so much attachment to playing with other boys; putrakau—the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma); yaśodām preṣayām āsa—sent mother Yaśodā to call Them; rohiṇī—mother Rohiṇī; putra-vatsalām—because mother Yaśodā was a more affectionate mother to Kṛṣṇa and Balarāma.
''na upeyātām''—would not return home; ''yadā''—when; ''āhūtau''—They were called back from playing; ''krīḍā-saṅgena''—because of so much attachment to playing with other boys; ''putrakau''—the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma); ''yaśodām preṣayām āsa''—sent mother Yaśodā to call Them; ''rohiṇī''—mother Rohiṇī; ''putra-vatsalām''—because mother Yaśodā was a more affectionate mother to Kṛṣṇa and Balarāma.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Yaśodāṁ preṣayām āsa. These very words show that since Kṛṣṇa and Balarāma did not care to return in response to the order of Rohiṇī, Rohiṇī thought that if Yaśodā called They would have to return, for Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
''Yaśodāṁ preṣayām āsa''. These very words show that since Kṛṣṇa and Balarāma did not care to return in response to the order of Rohiṇī, Rohiṇī thought that if Yaśodā called They would have to return, for Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.11.12]] '''[[SB 10.11.12]] - [[SB 10.11.14]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.11.14]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 07:24, 20 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 13

nopeyātāṁ yadāhūtau
krīḍā-saṅgena putrakau
yaśodāṁ preṣayām āsa
rohiṇī putra-vatsalām


SYNONYMS

na upeyātām—would not return home; yadā—when; āhūtau—They were called back from playing; krīḍā-saṅgena—because of so much attachment to playing with other boys; putrakau—the two sons (Kṛṣṇa and Balarāma); yaśodām preṣayām āsa—sent mother Yaśodā to call Them; rohiṇī—mother Rohiṇī; putra-vatsalām—because mother Yaśodā was a more affectionate mother to Kṛṣṇa and Balarāma.


TRANSLATION

Because of being too attached to playing with the other boys, Kṛṣṇa and Balarāma did not return upon being called by Rohiṇī. Therefore Rohiṇī sent mother Yaśodā to call Them back, because mother Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.


PURPORT

Yaśodāṁ preṣayām āsa. These very words show that since Kṛṣṇa and Balarāma did not care to return in response to the order of Rohiṇī, Rohiṇī thought that if Yaśodā called They would have to return, for Yaśodā was more affectionate to Kṛṣṇa and Balarāma.



... more about "SB 10.11.13"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +