Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 9.20.10: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 20]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|092010]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.20: The Dynasty of Puru|Chapter 20: The Dynasty of Pūru]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.20.8-9]] '''[[SB 9.20.8-9]] - [[SB 9.20.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.20.11]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 10 ====
==== TEXT 10 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tad-darśana-pramuditaḥ<br>
:tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ<br>
:sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ<br>
:papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā<br>
:prahasañ ślakṣṇayā girā
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tat-darśana-pramuditaḥ—being very much enlivened by seeing the beautiful woman; sannivṛtta-pariśramaḥ—being relieved of the fatigue of the hunting excursion; papraccha—he inquired from her; kāma-santaptaḥ—being agitated by lusty desires; prahasan—in a joking mood; ślakṣṇayā—very beautiful and pleasing; girā—with words.
''tat-darśana-pramuditaḥ''—being very much enlivened by seeing the beautiful woman; ''sannivṛtta-pariśramaḥ''—being relieved of the fatigue of the hunting excursion; ''papraccha''—he inquired from her; ''kāma-santaptaḥ''—being agitated by lusty desires; ''prahasan''—in a joking mood; ''ślakṣṇayā''—very beautiful and pleasing; ''girā''—with words.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood.
Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.20.8-9]] '''[[SB 9.20.8-9]] - [[SB 9.20.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.20.11]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:22, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 10

tad-darśana-pramuditaḥ
sannivṛtta-pariśramaḥ
papraccha kāma-santaptaḥ
prahasañ ślakṣṇayā girā


SYNONYMS

tat-darśana-pramuditaḥ—being very much enlivened by seeing the beautiful woman; sannivṛtta-pariśramaḥ—being relieved of the fatigue of the hunting excursion; papraccha—he inquired from her; kāma-santaptaḥ—being agitated by lusty desires; prahasan—in a joking mood; ślakṣṇayā—very beautiful and pleasing; girā—with words.


TRANSLATION

Seeing the beautiful woman, the King was very much enlivened, and the fatigue of his hunting excursion was relieved. He was of course very much attracted because of lusty desires, and thus he inquired from her as follows, in a joking mood.



... more about "SB 9.20.10"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +