SB 9.15.31: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 15]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091531]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.15: Parasurama, the Lord's Warrior Incarnation|Chapter 15: Paraśurāma, the Lord's Warrior Incarnation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.15.30]] '''[[SB 9.15.30]] - [[SB 9.15.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.15.32]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 31 ==== | ==== TEXT 31 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yato yato 'sau praharat-paraśvadho | :yato yato 'sau praharat-paraśvadho | ||
mano-'nilaujāḥ para-cakra-sūdanaḥ | :mano-'nilaujāḥ para-cakra-sūdanaḥ | ||
tatas tataś chinna-bhujoru-kandharā | :tatas tataś chinna-bhujoru-kandharā | ||
nipetur urvyāṁ hata-sūta-vāhanāḥ | :nipetur urvyāṁ hata-sūta-vāhanāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yataḥ''—wherever; ''yataḥ''—wherever; ''asau''—Lord Paraśurāma; ''praharat''—slashing; ''paraśvadhaḥ''—being expert in using his weapon, the ''paraśu'', or chopper; ''manaḥ''—like the mind; ''anila''—like the wind; ''ojāḥ''—being forceful; ''para-cakra''—of the enemies' military strength; ''sūdanaḥ''—killer; ''tataḥ''—there; ''tataḥ''—and there; ''chinna''—scattered and cut off; ''bhuja''—arms; ''ūru''—legs; ''kandharāḥ''—shoulders; ''nipetuḥ''—fell down; ''urvyām''—on the ground; ''hata''—killed; ''sūta''—chariot drivers; ''vāhanāḥ''—carrier horses and elephants. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Lord Paraśurāma, being expert in killing the military strength of the enemy, worked with the speed of the mind and the wind, slicing his enemies with his chopper [paraśu]. Wherever he went, the enemies fell, their legs, arms and shoulders being severed, their chariot drivers killed, and their carriers, the elephants and horses all annihilated. | Lord Paraśurāma, being expert in killing the military strength of the enemy, worked with the speed of the mind and the wind, slicing his enemies with his chopper [paraśu]. Wherever he went, the enemies fell, their legs, arms and shoulders being severed, their chariot drivers killed, and their carriers, the elephants and horses all annihilated. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
In the beginning, when the army of the enemy was full of fighting soldiers, elephants and horses, Lord Paraśurāma proceeded into their midst at the speed of mind to kill them. When somewhat tired, he slowed down to the speed of wind and continued to kill the enemies vigorously. The speed of mind is greater than the speed of the wind. | In the beginning, when the army of the enemy was full of fighting soldiers, elephants and horses, Lord Paraśurāma proceeded into their midst at the speed of mind to kill them. When somewhat tired, he slowed down to the speed of wind and continued to kill the enemies vigorously. The speed of mind is greater than the speed of the wind. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.15.30]] '''[[SB 9.15.30]] - [[SB 9.15.32]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.15.32]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:59, 16 May 2021
TEXT 31
- yato yato 'sau praharat-paraśvadho
- mano-'nilaujāḥ para-cakra-sūdanaḥ
- tatas tataś chinna-bhujoru-kandharā
- nipetur urvyāṁ hata-sūta-vāhanāḥ
SYNONYMS
yataḥ—wherever; yataḥ—wherever; asau—Lord Paraśurāma; praharat—slashing; paraśvadhaḥ—being expert in using his weapon, the paraśu, or chopper; manaḥ—like the mind; anila—like the wind; ojāḥ—being forceful; para-cakra—of the enemies' military strength; sūdanaḥ—killer; tataḥ—there; tataḥ—and there; chinna—scattered and cut off; bhuja—arms; ūru—legs; kandharāḥ—shoulders; nipetuḥ—fell down; urvyām—on the ground; hata—killed; sūta—chariot drivers; vāhanāḥ—carrier horses and elephants.
TRANSLATION
Lord Paraśurāma, being expert in killing the military strength of the enemy, worked with the speed of the mind and the wind, slicing his enemies with his chopper [paraśu]. Wherever he went, the enemies fell, their legs, arms and shoulders being severed, their chariot drivers killed, and their carriers, the elephants and horses all annihilated.
PURPORT
In the beginning, when the army of the enemy was full of fighting soldiers, elephants and horses, Lord Paraśurāma proceeded into their midst at the speed of mind to kill them. When somewhat tired, he slowed down to the speed of wind and continued to kill the enemies vigorously. The speed of mind is greater than the speed of the wind.