SB 9.11.10: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 11]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|091110]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.11: Lord Ramacandra Rules the World|Chapter 11: Lord Rāmacandra Rules the World]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.11.9]] '''[[SB 9.11.9]] - [[SB 9.11.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.11.11]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 10 ==== | ==== TEXT 10 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
iti lokād bahu-mukhād | :iti lokād bahu-mukhād | ||
durārādhyād asaṁvidaḥ | :durārādhyād asaṁvidaḥ | ||
patyā bhītena sā tyaktā | :patyā bhītena sā tyaktā | ||
prāptā prācetasāśramam | :prāptā prācetasāśramam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''iti''—thus; ''lokāt''—from persons; ''bahu-mukhāt''—who can talk nonsensically in various ways; ''durārādhyāt''—whom it is very difficult to stop; ''asaṁvidaḥ''—who are without full knowledge; ''patyā''—by the husband; ''bhītena''—being afraid; ''sā''—mother Sītā; ''tyaktā''—was abandoned; ''prāptā''—went; ''prācetasa-āśramam''—to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni). | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni. | Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.11.9]] '''[[SB 9.11.9]] - [[SB 9.11.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.11.11]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:36, 1 December 2017
TEXT 10
- iti lokād bahu-mukhād
- durārādhyād asaṁvidaḥ
- patyā bhītena sā tyaktā
- prāptā prācetasāśramam
SYNONYMS
iti—thus; lokāt—from persons; bahu-mukhāt—who can talk nonsensically in various ways; durārādhyāt—whom it is very difficult to stop; asaṁvidaḥ—who are without full knowledge; patyā—by the husband; bhītena—being afraid; sā—mother Sītā; tyaktā—was abandoned; prāptā—went; prācetasa-āśramam—to the hermitage of Prācetasa (Vālmīki Muni).
TRANSLATION
Śukadeva Gosvāmī said: Men with a poor fund of knowledge and a heinous character speak nonsensically. Fearing such rascals, Lord Rāmacandra abandoned His wife, Sītādevī, although she was pregnant. Thus Sītādevī went to the āśrama of Vālmīki Muni.