SB 9.6.47: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090647]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.6: The Downfall of Saubhari Muni|Chapter 6: The Downfall of Saubhari Muni]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.45-46]] '''[[SB 9.6.45-46]] - [[SB 9.6.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.48]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 47 ==== | ==== TEXT 47 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
yad-gārhasthyaṁ tu saṁvīkṣya | :yad-gārhasthyaṁ tu saṁvīkṣya | ||
sapta-dvīpavatī-patiḥ | :sapta-dvīpavatī-patiḥ | ||
vismitaḥ stambham ajahāt | :vismitaḥ stambham ajahāt | ||
sārvabhauma-śriyānvitam | :sārvabhauma-śriyānvitam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''yat''—he whose; ''gārhasthyam''—family life, householder life; ''tu''—but; ''saṁvīkṣya''—observing; ''sapta-dvīpa-vatī-patiḥ''—Māndhātā, who was the King of the entire world, consisting of seven islands; ''vismitaḥ''—was struck with wonder; ''stambham''—pride due to a prestigious position; ''ajahāt''—he gave up; ''sārva-bhauma''—the emperor of the entire world; ''śriyā-anvitam''—blessed with all kinds of opulence. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Māndhātā, the King of the entire world, consisting of seven islands, was struck with wonder when he saw the household opulence of Saubhari Muni. Thus he gave up his false prestige in his position as emperor of the world. | Māndhātā, the King of the entire world, consisting of seven islands, was struck with wonder when he saw the household opulence of Saubhari Muni. Thus he gave up his false prestige in his position as emperor of the world. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Everyone is proud of his own position, but here was an astounding experience, in which the emperor of the entire world felt himself defeated in all details of material happiness by the opulence of Saubhari Muni. | Everyone is proud of his own position, but here was an astounding experience, in which the emperor of the entire world felt himself defeated in all details of material happiness by the opulence of Saubhari Muni. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.45-46]] '''[[SB 9.6.45-46]] - [[SB 9.6.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.48]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:09, 1 December 2017
TEXT 47
- yad-gārhasthyaṁ tu saṁvīkṣya
- sapta-dvīpavatī-patiḥ
- vismitaḥ stambham ajahāt
- sārvabhauma-śriyānvitam
SYNONYMS
yat—he whose; gārhasthyam—family life, householder life; tu—but; saṁvīkṣya—observing; sapta-dvīpa-vatī-patiḥ—Māndhātā, who was the King of the entire world, consisting of seven islands; vismitaḥ—was struck with wonder; stambham—pride due to a prestigious position; ajahāt—he gave up; sārva-bhauma—the emperor of the entire world; śriyā-anvitam—blessed with all kinds of opulence.
TRANSLATION
Māndhātā, the King of the entire world, consisting of seven islands, was struck with wonder when he saw the household opulence of Saubhari Muni. Thus he gave up his false prestige in his position as emperor of the world.
PURPORT
Everyone is proud of his own position, but here was an astounding experience, in which the emperor of the entire world felt himself defeated in all details of material happiness by the opulence of Saubhari Muni.