SB 9.6.38: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 06]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090638]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.6: The Downfall of Saubhari Muni|Chapter 6: The Downfall of Saubhari Muni]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.37]] '''[[SB 9.6.37]] - [[SB 9.6.39-40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.39-40]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 38 ==== | ==== TEXT 38 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śaśabindor duhitari | :śaśabindor duhitari | ||
bindumatyām adhān nṛpaḥ | :bindumatyām adhān nṛpaḥ | ||
purukutsam ambarīṣaṁ | :purukutsam ambarīṣaṁ | ||
mucukundaṁ ca yoginam | :mucukundaṁ ca yoginam | ||
teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat | :teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat | ||
saubhariṁ vavrire patim | :saubhariṁ vavrire patim | ||
</div> | </div> | ||
Line 19: | Line 24: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''śaśabindoḥ''—of a king known as Śaśabindu; ''duhitari''—unto the daughter; ''bindumatyām''—whose name was Bindumatī; ''adhāt''—begot; ''nṛpaḥ''—the King (Māndhātā); ''purukutsam''—Purukutsa; ''ambarīṣam''—Ambarīṣa; ''mucukundam''—Mucukunda; ''ca''—and; ''yoginam''—a highly elevated mystic; ''teṣām''—of them; ''svasāraḥ''—the sisters; ''pañcāśat''—fifty; ''saubharim''—unto the great sage Saubhari; ''vavrire''—accepted; ''patim''—as husband. | |||
</div> | </div> | ||
Line 26: | Line 31: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Māndhātā begot three sons in the womb of Bindumatī, the daughter of Śaśabindu. These sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great mystic yogī. These three brothers had fifty sisters, who all accepted the great sage Saubhari as their husband. | Māndhātā begot three sons in the womb of Bindumatī, the daughter of Śaśabindu. These sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great mystic yogī. These three brothers had fifty sisters, who all accepted the great sage Saubhari as their husband. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.6.37]] '''[[SB 9.6.37]] - [[SB 9.6.39-40]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.6.39-40]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:08, 1 December 2017
TEXT 38
- śaśabindor duhitari
- bindumatyām adhān nṛpaḥ
- purukutsam ambarīṣaṁ
- mucukundaṁ ca yoginam
- teṣāṁ svasāraḥ pañcāśat
- saubhariṁ vavrire patim
SYNONYMS
śaśabindoḥ—of a king known as Śaśabindu; duhitari—unto the daughter; bindumatyām—whose name was Bindumatī; adhāt—begot; nṛpaḥ—the King (Māndhātā); purukutsam—Purukutsa; ambarīṣam—Ambarīṣa; mucukundam—Mucukunda; ca—and; yoginam—a highly elevated mystic; teṣām—of them; svasāraḥ—the sisters; pañcāśat—fifty; saubharim—unto the great sage Saubhari; vavrire—accepted; patim—as husband.
TRANSLATION
Māndhātā begot three sons in the womb of Bindumatī, the daughter of Śaśabindu. These sons were Purukutsa, Ambarīṣa, and Mucukunda, a great mystic yogī. These three brothers had fifty sisters, who all accepted the great sage Saubhari as their husband.