SB 9.3.9: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 09 Chapter 03|s09 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|090309]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 9|Ninth Canto]] - [[SB 9.3: The Marriage of Sukanya and Cyavana Muni|Chapter 3: The Marriage of Sukanyā and Cyavana Muni]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.3.8]] '''[[SB 9.3.8]] - [[SB 9.3.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.3.10]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 9 ==== | ==== TEXT 9 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tad-abhiprāyam ājñāya | :tad-abhiprāyam ājñāya | ||
prādād duhitaraṁ muneḥ | :prādād duhitaraṁ muneḥ | ||
kṛcchrān muktas tam āmantrya | :kṛcchrān muktas tam āmantrya | ||
puraṁ prāyāt samāhitaḥ | :puraṁ prāyāt samāhitaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tat''—of Cyavana Muni; ''abhiprāyam''—the purpose; ''ājñāya''—understanding; ''prādāt''—delivered; ''duhitaram''—his daughter; ''muneḥ''—unto Cyavana Muni; ''kṛcchrāt''—with great difficulty; ''muktaḥ''—released; ''tam''—the ''muni''; ''āmantrya''—taking permission; ''puram''—to his own place; ''prāyāt''—went away; ''samāhitaḥ''—being very contemplative. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni's purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home. | King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni's purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The King, after hearing the statement of his daughter, certainly told the great sage Cyavana Muni everything about how his daughter had ignorantly committed such an offense. The muni, however, inquired from the King whether the daughter was married. In this way, the King, understanding the purpose of the great sage Cyavana Muni (tad-abhiprāyam ājñāya), immediately gave the muni his daughter in charity and escaped the danger of being cursed. Thus with the permission of the great sage the King returned home. | The King, after hearing the statement of his daughter, certainly told the great sage Cyavana Muni everything about how his daughter had ignorantly committed such an offense. The ''muni'', however, inquired from the King whether the daughter was married. In this way, the King, understanding the purpose of the great sage Cyavana Muni (''tad-abhiprāyam ājñāya''), immediately gave the ''muni'' his daughter in charity and escaped the danger of being cursed. Thus with the permission of the great sage the King returned home. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 9.3.8]] '''[[SB 9.3.8]] - [[SB 9.3.10]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 9.3.10]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:17, 15 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 9
- tad-abhiprāyam ājñāya
- prādād duhitaraṁ muneḥ
- kṛcchrān muktas tam āmantrya
- puraṁ prāyāt samāhitaḥ
SYNONYMS
tat—of Cyavana Muni; abhiprāyam—the purpose; ājñāya—understanding; prādāt—delivered; duhitaram—his daughter; muneḥ—unto Cyavana Muni; kṛcchrāt—with great difficulty; muktaḥ—released; tam—the muni; āmantrya—taking permission; puram—to his own place; prāyāt—went away; samāhitaḥ—being very contemplative.
TRANSLATION
King Śaryāti, being very contemplative and thus understanding Cyavana Muni's purpose, gave his daughter in charity to the sage. Thus released from danger with great difficulty, he took permission from Cyavana Muni and returned home.
PURPORT
The King, after hearing the statement of his daughter, certainly told the great sage Cyavana Muni everything about how his daughter had ignorantly committed such an offense. The muni, however, inquired from the King whether the daughter was married. In this way, the King, understanding the purpose of the great sage Cyavana Muni (tad-abhiprāyam ājñāya), immediately gave the muni his daughter in charity and escaped the danger of being cursed. Thus with the permission of the great sage the King returned home.