SB 8.24.23: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 24]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|082423]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation|Chapter 24: Matsya, the Lord's Fish Incarnation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.22]] '''[[SB 8.24.22]] - [[SB 8.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.24]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 23 ==== | ==== TEXT 23 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ | :ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ | ||
tatra tatrāvidāsini | :tatra tatrāvidāsini | ||
jalāśaye 'sammitaṁ taṁ | :jalāśaye 'sammitaṁ taṁ | ||
samudre prākṣipaj jhaṣam | :samudre prākṣipaj jhaṣam | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
iti | ''iti uktaḥ''—thus being requested; ''saḥ''—the King; ''anayat''—brought; ''matsyam''—the fish; ''tatra''—therein; ''tatra''—therein; ''avidāsini''—where the water never diminishes; ''jala-āśaye''—in the reservoir of water; ''asammitam''—unlimited; ''tam''—unto the fish; ''samudre''—in the ocean; ''prākṣipat''—threw; ''jhaṣam''—the gigantic fish. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean. | When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.24.22]] '''[[SB 8.24.22]] - [[SB 8.24.24]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.24.24]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:24, 1 December 2017
TEXT 23
- ity uktaḥ so 'nayan matsyaṁ
- tatra tatrāvidāsini
- jalāśaye 'sammitaṁ taṁ
- samudre prākṣipaj jhaṣam
SYNONYMS
iti uktaḥ—thus being requested; saḥ—the King; anayat—brought; matsyam—the fish; tatra—therein; tatra—therein; avidāsini—where the water never diminishes; jala-āśaye—in the reservoir of water; asammitam—unlimited; tam—unto the fish; samudre—in the ocean; prākṣipat—threw; jhaṣam—the gigantic fish.
TRANSLATION
When thus requested, King Satyavrata took the fish to the largest reservoir of water. But when that also proved insufficient, the King at last threw the gigantic fish into the ocean.