SB 8.17.17: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=Aditi, | |listener=Aditi, wife of Kaśyapa Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 17]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|081717]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.17: The Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son|Chapter 17: The Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.17.16]] '''[[SB 8.17.16]] - [[SB 8.17.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.17.18]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 17 ==== | ==== TEXT 17 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
athāpy upāyo mama devi cintyaḥ | :athāpy upāyo mama devi cintyaḥ | ||
santoṣitasya vrata-caryayā te | :santoṣitasya vrata-caryayā te | ||
mamārcanaṁ nārhati gantum anyathā | :mamārcanaṁ nārhati gantum anyathā | ||
śraddhānurūpaṁ phala-hetukatvāt | :śraddhānurūpaṁ phala-hetukatvāt | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''atha''—therefore; ''api''—in spite of this situation; ''upāyaḥ''—some means; ''mama''—by Me; ''devi''—O goddess; ''cintyaḥ''—must be considered; ''santoṣitasya''—very pleased; ''vrata-caryayā''—observing the vow; ''te''—by you; ''mama arcanam''—worshiping Me; ''na''—never; ''arhati''—deserves; ''gantum anyathā''—to become otherwise; ''śraddhā-anurūpam''—according to one's faith and devotion; ''phala''—of the result; ''hetukatvāt''—from being the cause. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Yet because I have been satisfied by the activities of your vow, O goddess Aditi, I must find some means to favor you, for worship of Me never goes in vain but certainly gives the desired result according to what one deserves. | Yet because I have been satisfied by the activities of your vow, O goddess Aditi, I must find some means to favor you, for worship of Me never goes in vain but certainly gives the desired result according to what one deserves. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.17.16]] '''[[SB 8.17.16]] - [[SB 8.17.18]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.17.18]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:46, 1 December 2017
TEXT 17
- athāpy upāyo mama devi cintyaḥ
- santoṣitasya vrata-caryayā te
- mamārcanaṁ nārhati gantum anyathā
- śraddhānurūpaṁ phala-hetukatvāt
SYNONYMS
atha—therefore; api—in spite of this situation; upāyaḥ—some means; mama—by Me; devi—O goddess; cintyaḥ—must be considered; santoṣitasya—very pleased; vrata-caryayā—observing the vow; te—by you; mama arcanam—worshiping Me; na—never; arhati—deserves; gantum anyathā—to become otherwise; śraddhā-anurūpam—according to one's faith and devotion; phala—of the result; hetukatvāt—from being the cause.
TRANSLATION
Yet because I have been satisfied by the activities of your vow, O goddess Aditi, I must find some means to favor you, for worship of Me never goes in vain but certainly gives the desired result according to what one deserves.