SB 8.17.6: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 17|s06 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081706]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.17: The Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son|Chapter 17: The Supreme Lord Agrees to Become Aditi's Son]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.17.5]] '''[[SB 8.17.5]] - [[SB 8.17.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.17.7]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 6 ==== | ==== TEXT 6 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā | :sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā | ||
notseha ānanda-jalākulekṣaṇā | :notseha ānanda-jalākulekṣaṇā | ||
babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis | :babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis | ||
tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ | :tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sā''—she; ''utthāya''—standing up; ''baddha-añjaliḥ''—with folded hands; ''īḍitum''—to worship the Lord; ''sthitā''—situated; ''na utsehe''—could not endeavor; ''ānanda''—from transcendental bliss; ''jala''—with water; ''ākula-īkṣaṇā''—her eyes were filled; ''babhūva''—remained; ''tūṣṇīm''—silent; ''pulaka''—with standing of the hairs of the body; ''ākula''—overwhelmed; ''ākṛtiḥ''—her form; ''tat-darśana''—by seeing the Lord; ''ati-utsava''—with great pleasure; ''gātra''—her body; ''vepathuḥ''—began to tremble. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Aditi stood silently with folded hands, unable to offer prayers to the Lord. Because of transcendental bliss, tears filled her eyes, and the hairs on her body stood on end. Because she could see the Supreme Personality of Godhead face to face, she felt ecstasy, and her body trembled. | Aditi stood silently with folded hands, unable to offer prayers to the Lord. Because of transcendental bliss, tears filled her eyes, and the hairs on her body stood on end. Because she could see the Supreme Personality of Godhead face to face, she felt ecstasy, and her body trembled. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.17.5]] '''[[SB 8.17.5]] - [[SB 8.17.7]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.17.7]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:44, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 6
- sotthāya baddhāñjalir īḍituṁ sthitā
- notseha ānanda-jalākulekṣaṇā
- babhūva tūṣṇīṁ pulakākulākṛtis
- tad-darśanātyutsava-gātra-vepathuḥ
SYNONYMS
sā—she; utthāya—standing up; baddha-añjaliḥ—with folded hands; īḍitum—to worship the Lord; sthitā—situated; na utsehe—could not endeavor; ānanda—from transcendental bliss; jala—with water; ākula-īkṣaṇā—her eyes were filled; babhūva—remained; tūṣṇīm—silent; pulaka—with standing of the hairs of the body; ākula—overwhelmed; ākṛtiḥ—her form; tat-darśana—by seeing the Lord; ati-utsava—with great pleasure; gātra—her body; vepathuḥ—began to tremble.
TRANSLATION
Aditi stood silently with folded hands, unable to offer prayers to the Lord. Because of transcendental bliss, tears filled her eyes, and the hairs on her body stood on end. Because she could see the Supreme Personality of Godhead face to face, she felt ecstasy, and her body trembled.