SB 8.16.44-45: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Kaśyapa Muni | ||
|listener=Aditi, | |listener=Aditi, wife of Kaśyapa Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 16]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Kasyapa Muni - Vanisource|081644]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.16: Executing the Payo-vrata Process of Worship|Chapter 16: Executing the Payo-vrata Process of Worship]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.43]] '''[[SB 8.16.43]] - [[SB 8.16.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.46]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 44-45 ==== | ==== TEXTS 44-45 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
bhuñjīta tair anujñātaḥ | :bhuñjīta tair anujñātaḥ | ||
seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ | :seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ | ||
brahmacāry atha tad-rātryāṁ | :brahmacāry atha tad-rātryāṁ | ||
śvo bhūte prathame 'hani | :śvo bhūte prathame 'hani | ||
snātaḥ śucir yathoktena | |||
vidhinā susamāhitaḥ | :snātaḥ śucir yathoktena | ||
payasā snāpayitvārced | :vidhinā susamāhitaḥ | ||
yāvad vrata-samāpanam | :payasā snāpayitvārced | ||
:yāvad vrata-samāpanam | |||
</div> | </div> | ||
Line 21: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''bhuñjīta''—should take the prasāda; ''taiḥ''—by the brāhmaṇas; ''anujñātaḥ''—being permitted; ''sa-iṣṭaḥ''—with friends and relatives; ''śeṣam''—the remnants; ''sabhājitaiḥ''—properly honored; ''brahmacārī''—observance of celibacy; ''atha''—of course; ''tat-rātryām''—at night; ''śvaḥ bhūte''—at the end of the night, when the morning comes; ''prathame ahani''—on the first day; ''snātaḥ''—bathing; ''śuciḥ''—becoming purified; ''yathā-uktena''—as stated before; ''vidhinā''—by following the regulative principles; ''su-samāhitaḥ''—with great attention; ''payasā''—with milk; ''snāpayitvā''—bathing the Deity; ''arcet''—should offer worship; ''yāvat''—as long as; ''vrata-samāpanam''—the period of worship is not over. | |||
</div> | </div> | ||
Line 28: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
One should perfectly honor the respectable brāhmaṇas one has fed, and then, after taking their permission, one should take prasāda with his friends and relatives. For that night, one should observe strict celibacy, and the next morning, after bathing again, with purity and attention one should bathe the Deity of Viṣṇu with milk and worship Him according to the methods formerly stated in detail. | One should perfectly honor the respectable brāhmaṇas one has fed, and then, after taking their permission, one should take prasāda with his friends and relatives. For that night, one should observe strict celibacy, and the next morning, after bathing again, with purity and attention one should bathe the Deity of Viṣṇu with milk and worship Him according to the methods formerly stated in detail. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.43]] '''[[SB 8.16.43]] - [[SB 8.16.46]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.46]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:41, 1 December 2017
TEXTS 44-45
- bhuñjīta tair anujñātaḥ
- seṣṭaḥ śeṣaṁ sabhājitaiḥ
- brahmacāry atha tad-rātryāṁ
- śvo bhūte prathame 'hani
- snātaḥ śucir yathoktena
- vidhinā susamāhitaḥ
- payasā snāpayitvārced
- yāvad vrata-samāpanam
SYNONYMS
bhuñjīta—should take the prasāda; taiḥ—by the brāhmaṇas; anujñātaḥ—being permitted; sa-iṣṭaḥ—with friends and relatives; śeṣam—the remnants; sabhājitaiḥ—properly honored; brahmacārī—observance of celibacy; atha—of course; tat-rātryām—at night; śvaḥ bhūte—at the end of the night, when the morning comes; prathame ahani—on the first day; snātaḥ—bathing; śuciḥ—becoming purified; yathā-uktena—as stated before; vidhinā—by following the regulative principles; su-samāhitaḥ—with great attention; payasā—with milk; snāpayitvā—bathing the Deity; arcet—should offer worship; yāvat—as long as; vrata-samāpanam—the period of worship is not over.
TRANSLATION
One should perfectly honor the respectable brāhmaṇas one has fed, and then, after taking their permission, one should take prasāda with his friends and relatives. For that night, one should observe strict celibacy, and the next morning, after bathing again, with purity and attention one should bathe the Deity of Viṣṇu with milk and worship Him according to the methods formerly stated in detail.