Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.16.14: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Aditi, Kasyapa Muni's wife
|speaker=Aditi, wife of Kaśyapa Muni
|listener=Kasyapa Muni
|listener=Kaśyapa Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 16]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Aditi, Kasyapa Muni's wife - Vanisource|081614]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.16: Executing the Payo-vrata Process of Worship|Chapter 16: Executing the Payo-vrata Process of Worship]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.13]] '''[[SB 8.16.13]] - [[SB 8.16.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.15]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 14 ====
==== TEXT 14 ====


<div id="text">
<div class="verse">
tavaiva mārīca manaḥ-śarīrajāḥ<br>
:tavaiva mārīca manaḥ-śarīrajāḥ
prajā imāḥ sattva-rajas-tamo-juṣaḥ<br>
:prajā imāḥ sattva-rajas-tamo-juṣaḥ
samo bhavāṁs tāsv asurādiṣu prabho<br>
:samo bhavāṁs tāsv asurādiṣu prabho
tathāpi bhaktaṁ bhajate maheśvaraḥ<br>
:tathāpi bhaktaṁ bhajate maheśvaraḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
tava—your; eva—indeed; mārīca—O son of Marīci; manaḥ-śarīra-jāḥ—born either of your body or of your mind (all the demons and demigods); prajāḥ—born of you; imāḥ—all of them; sattva-rajaḥ-tamaḥ-juṣaḥ—infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa; samaḥ—equal; bhavān—your good self; tāsu—to every one of them; asura-ādiṣu—beginning with the asuras; prabho—O my lord; tathā api—still; bhaktam—unto the devotees; bhajate—takes care of; mahā-īśvaraḥ—the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller.
''tava''—your; ''eva''—indeed; ''mārīca''—O son of Marīci; ''manaḥ-śarīra-jāḥ''—born either of your body or of your mind (all the demons and demigods); ''prajāḥ''—born of you; ''imāḥ''—all of them; ''sattva-rajaḥ-tamaḥ-juṣaḥ''—infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa; ''samaḥ''—equal; ''bhavān''—your good self; ''tāsu''—to every one of them; ''asura-ādiṣu''—beginning with the asuras; ''prabho''—O my lord; ''tathā api''—still; ''bhaktam''—unto the devotees; ''bhajate''—takes care of; ''mahā-īśvaraḥ''—the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O son of Marīci, because you are a great personality you are equal toward all the demons and demigods, who are born either from your body or from your mind and who possess one or another of the three qualities—sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa. But although the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is equal toward all living entities, He is especially favorable to the devotees.
O son of Marīci, because you are a great personality you are equal toward all the demons and demigods, who are born either from your body or from your mind and who possess one or another of the three qualities—sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa. But although the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is equal toward all living entities, He is especially favorable to the devotees.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
In Bhagavad-gītā ([[BG 9.29]]) the Lord says:
In ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 9.29 (1972)|BG 9.29]]) the Lord says:


:samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
:''samo 'haṁ sarva-bhūteṣu''
:na me dveṣyo 'sti na priyaḥ
:''na me dveṣyo 'sti na priyaḥ''
:ye bhajanti tu māṁ bhaktyā
:''ye bhajanti tu māṁ bhaktyā''
:mayi te teṣu cāpy aham
:''mayi te teṣu cāpy aham
''
Although the Supreme Personality of Godhead is equal toward everyone, He is especially inclined toward those who engage in His devotional service. The Lord says, ''kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati'': ([[BG 9.31 (1972)|BG 9.31]]) "My dear son of Kuntī, please declare that My devotee will never be vanquished." Elsewhere, Kṛṣṇa also says:


Although the Supreme Personality of Godhead is equal toward everyone, He is especially inclined toward those who engage in His devotional service. The Lord says, kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati: ([[BG 9.31]]) "My dear son of Kuntī, please declare that My devotee will never be vanquished." Elsewhere, Kṛṣṇa also says:
:''ye yathā māṁ prapadyante''
 
:''tāṁs tathaiva bhajāmy aham''
:ye yathā māṁ prapadyante
:''mama vartmānuvartante''
:tāṁs tathaiva bhajāmy aham
:''manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ''
:mama vartmānuvartante
:([[BG 4.11 (1972)|BG 4.11]])
:manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
([[BG 4.11]])


Actually, everyone is trying to please the Supreme Personality of Godhead in various ways, but according to their methods of approach, the Supreme Lord endows them with different benedictions. Thus Aditi appealed to her husband by saying that since even the supreme controller favors His devotees and since Indra, Kaśyapa's devoted son, was in difficulty, Kaśyapa should bestow his favor upon Indra.
</div>




Actually, everyone is trying to please the Supreme Personality of Godhead in various ways, but according to their methods of approach, the Supreme Lord endows them with different benedictions. Thus Aditi appealed to her husband by saying that since even the supreme controller favors His devotees and since Indra, Kaśyapa's devoted son, was in difficulty, Kaśyapa should bestow his favor upon Indra.
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.16.13]] '''[[SB 8.16.13]] - [[SB 8.16.15]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.16.15]]</div>
</div>
__NOTOC__
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:00, 1 July 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 14

tavaiva mārīca manaḥ-śarīrajāḥ
prajā imāḥ sattva-rajas-tamo-juṣaḥ
samo bhavāṁs tāsv asurādiṣu prabho
tathāpi bhaktaṁ bhajate maheśvaraḥ


SYNONYMS

tava—your; eva—indeed; mārīca—O son of Marīci; manaḥ-śarīra-jāḥ—born either of your body or of your mind (all the demons and demigods); prajāḥ—born of you; imāḥ—all of them; sattva-rajaḥ-tamaḥ-juṣaḥ—infected with sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa; samaḥ—equal; bhavān—your good self; tāsu—to every one of them; asura-ādiṣu—beginning with the asuras; prabho—O my lord; tathā api—still; bhaktam—unto the devotees; bhajate—takes care of; mahā-īśvaraḥ—the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller.


TRANSLATION

O son of Marīci, because you are a great personality you are equal toward all the demons and demigods, who are born either from your body or from your mind and who possess one or another of the three qualities—sattva-guṇa, rajo-guṇa or tamo-guṇa. But although the Supreme Personality of Godhead, the supreme controller, is equal toward all living entities, He is especially favorable to the devotees.


PURPORT

In Bhagavad-gītā (BG 9.29) the Lord says:

samo 'haṁ sarva-bhūteṣu
na me dveṣyo 'sti na priyaḥ
ye bhajanti tu māṁ bhaktyā
mayi te teṣu cāpy aham

Although the Supreme Personality of Godhead is equal toward everyone, He is especially inclined toward those who engage in His devotional service. The Lord says, kaunteya pratijānīhi na me bhaktaḥ praṇaśyati: (BG 9.31) "My dear son of Kuntī, please declare that My devotee will never be vanquished." Elsewhere, Kṛṣṇa also says:

ye yathā māṁ prapadyante
tāṁs tathaiva bhajāmy aham
mama vartmānuvartante
manuṣyāḥ pārtha sarvaśaḥ
(BG 4.11)

Actually, everyone is trying to please the Supreme Personality of Godhead in various ways, but according to their methods of approach, the Supreme Lord endows them with different benedictions. Thus Aditi appealed to her husband by saying that since even the supreme controller favors His devotees and since Indra, Kaśyapa's devoted son, was in difficulty, Kaśyapa should bestow his favor upon Indra.



... more about "SB 8.16.14"
Aditi, wife of Kaśyapa Muni +
Kaśyapa Muni +