SB 8.10.19-24: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 10]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|081019]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.10: The Battle Between the Demigods and the Demons|Chapter 10: The Battle Between the Demigods and the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.10.16-18]] '''[[SB 8.10.16-18]] - [[SB 8.10.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.10.25]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 19-24 ==== | ==== TEXTS 19-24 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasyāsan sarvato yānair | :tasyāsan sarvato yānair | ||
yūthānāṁ patayo 'surāḥ | :yūthānāṁ patayo 'surāḥ | ||
namuciḥ śambaro bāṇo | :namuciḥ śambaro bāṇo | ||
vipracittir ayomukhaḥ | :vipracittir ayomukhaḥ | ||
dvimūrdhā kālanābho 'tha | |||
prahetir hetir ilvalaḥ | :dvimūrdhā kālanābho 'tha | ||
śakunir bhūtasantāpo | :prahetir hetir ilvalaḥ | ||
vajradaṁṣṭro virocanaḥ | :śakunir bhūtasantāpo | ||
hayagrīvaḥ śaṅkuśirāḥ | :vajradaṁṣṭro virocanaḥ | ||
kapilo meghadundubhiḥ | |||
tārakaś cakradṛk śumbho | :hayagrīvaḥ śaṅkuśirāḥ | ||
niśumbho jambha utkalaḥ | :kapilo meghadundubhiḥ | ||
ariṣṭo 'riṣṭanemiś ca | :tārakaś cakradṛk śumbho | ||
mayaś ca tripurādhipaḥ | :niśumbho jambha utkalaḥ | ||
anye pauloma-kāleyā | |||
nivātakavacādayaḥ | :ariṣṭo 'riṣṭanemiś ca | ||
alabdha-bhāgāḥ somasya | :mayaś ca tripurādhipaḥ | ||
kevalaṁ kleśa-bhāginaḥ | :anye pauloma-kāleyā | ||
sarva ete raṇa-mukhe | :nivātakavacādayaḥ | ||
bahuśo nirjitāmarāḥ | |||
siṁha-nādān vimuñcantaḥ | :alabdha-bhāgāḥ somasya | ||
śaṅkhān dadhmur mahā-ravān | :kevalaṁ kleśa-bhāginaḥ | ||
dṛṣṭvā sapatnān utsiktān | :sarva ete raṇa-mukhe | ||
balabhit kupito bhṛśam | :bahuśo nirjitāmarāḥ | ||
:siṁha-nādān vimuñcantaḥ | |||
:śaṅkhān dadhmur mahā-ravān | |||
:dṛṣṭvā sapatnān utsiktān | |||
:balabhit kupito bhṛśam | |||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 47: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tasya''—of him (Mahārāja Bali); ''āsan''—situated; ''sarvataḥ''—all around; ''yānaiḥ''—by different vehicles; ''yūthānām''—of the soldiers; ''patayaḥ''—the commanders; ''asurāḥ''—demons; ''namuciḥ''—Namuci; ''śambaraḥ''—Śambara; ''bāṇaḥ''—Bāṇa; ''vipracittiḥ''—Vipracitti; ''ayomukhaḥ''—Ayomukha; ''dvimūrdhā''—Dvimūrdhā; ''kālanābhaḥ''—Kālanābha; ''atha''—also; ''prahetiḥ''—Praheti; ''hetiḥ''—Heti; ''ilvalaḥ''—Ilvala; ''śakuniḥ''—Śakuni; ''bhūtasantāpaḥ''—Bhūtasantāpa; ''vajra-daṁṣṭraḥ''—Vajradaṁṣṭra; ''virocanaḥ''—Virocana; ''hayagrīvaḥ''—Hayagrīva; ''śaṅkuśirāḥ''—Śaṅkuśirā; ''kapilaḥ''—Kapila; ''megha-dundubhiḥ''—Meghadundubhi; ''tārakaḥ''—Tāraka; ''cakradṛk''—Cakradṛk; ''śumbhaḥ''—Śumbha; ''niśumbhaḥ''—Niśumbha; ''jambhaḥ''—Jambha; ''utkalaḥ''—Utkala; ''ariṣṭaḥ''—Ariṣṭa; ''ariṣṭanemiḥ''—Ariṣṭanemi; ''ca''—and; ''mayaḥ ca''—and Maya; ''tripurādhipaḥ''—Tripurādhipa; ''anye''—others; ''pauloma-kāleyāḥ''—the sons of Puloma and the Kāleyas; ''nivātakavaca-ādayaḥ''—Nivātakavaca and other demons; ''alabdha-bhāgāḥ''—all unable to take a share; ''somasya''—of the nectar; ''kevalam''—merely; ''kleśa-bhāginaḥ''—the demons took a share of the labor; ''sarve''—all of them; ''ete''—the demons; ''raṇa-mukhe''—in the front of the battle; ''bahuśaḥ''—by excessive strength; ''nirjita-amarāḥ''—being very troublesome to the demigods; ''siṁha-nādān''—vibrations like those of lions; ''vimuñcantaḥ''—uttering; ''śaṅkhān''—conchshells; ''dadhmuḥ''—blew; ''mahā-ravān''—making a tumultuous sound; ''dṛṣṭvā''—after seeing; ''sapatnān''—their rivals; ''utsiktān''—ferocious; ''balabhit''—(Lord Indra) being afraid of the strength; ''kupitaḥ''—having become angry; ''bhṛśam''—extremely. | |||
</div> | </div> | ||
Line 44: | Line 54: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Surrounding Mahārāja Bali on all sides were the commanders and captains of the demons, sitting on their respective chariots. Among them were the following demons: Namuci, Śambara, Bāṇa, Vipracitti, Ayomukha, Dvimūrdhā, Kālanābha, Praheti, Heti, Ilvala, Śakuni, Bhūtasantāpa, Vajradaṁṣṭra, Virocana, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Kapila, Meghadundubhi, Tāraka, Cakradṛk, Śumbha, Niśumbha, Jambha, Utkala, Ariṣṭa, Ariṣṭanemi, Tripurādhipa, Maya, the sons of Puloma, the Kāleyas and Nivātakavaca. All of these demons had been deprived of their share of the nectar and had shared merely in the labor of churning the ocean. Now, they fought against the demigods, and to encourage their armies, they made a tumultuous sound like the roaring of lions and blew loudly on conchshells. Balabhit, Lord Indra, upon seeing this situation of his ferocious rivals, became extremely angry. | Surrounding Mahārāja Bali on all sides were the commanders and captains of the demons, sitting on their respective chariots. Among them were the following demons: Namuci, Śambara, Bāṇa, Vipracitti, Ayomukha, Dvimūrdhā, Kālanābha, Praheti, Heti, Ilvala, Śakuni, Bhūtasantāpa, Vajradaṁṣṭra, Virocana, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Kapila, Meghadundubhi, Tāraka, Cakradṛk, Śumbha, Niśumbha, Jambha, Utkala, Ariṣṭa, Ariṣṭanemi, Tripurādhipa, Maya, the sons of Puloma, the Kāleyas and Nivātakavaca. All of these demons had been deprived of their share of the nectar and had shared merely in the labor of churning the ocean. Now, they fought against the demigods, and to encourage their armies, they made a tumultuous sound like the roaring of lions and blew loudly on conchshells. Balabhit, Lord Indra, upon seeing this situation of his ferocious rivals, became extremely angry. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.10.16-18]] '''[[SB 8.10.16-18]] - [[SB 8.10.25]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.10.25]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 07:00, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 19-24
- tasyāsan sarvato yānair
- yūthānāṁ patayo 'surāḥ
- namuciḥ śambaro bāṇo
- vipracittir ayomukhaḥ
- dvimūrdhā kālanābho 'tha
- prahetir hetir ilvalaḥ
- śakunir bhūtasantāpo
- vajradaṁṣṭro virocanaḥ
- hayagrīvaḥ śaṅkuśirāḥ
- kapilo meghadundubhiḥ
- tārakaś cakradṛk śumbho
- niśumbho jambha utkalaḥ
- ariṣṭo 'riṣṭanemiś ca
- mayaś ca tripurādhipaḥ
- anye pauloma-kāleyā
- nivātakavacādayaḥ
- alabdha-bhāgāḥ somasya
- kevalaṁ kleśa-bhāginaḥ
- sarva ete raṇa-mukhe
- bahuśo nirjitāmarāḥ
- siṁha-nādān vimuñcantaḥ
- śaṅkhān dadhmur mahā-ravān
- dṛṣṭvā sapatnān utsiktān
- balabhit kupito bhṛśam
SYNONYMS
tasya—of him (Mahārāja Bali); āsan—situated; sarvataḥ—all around; yānaiḥ—by different vehicles; yūthānām—of the soldiers; patayaḥ—the commanders; asurāḥ—demons; namuciḥ—Namuci; śambaraḥ—Śambara; bāṇaḥ—Bāṇa; vipracittiḥ—Vipracitti; ayomukhaḥ—Ayomukha; dvimūrdhā—Dvimūrdhā; kālanābhaḥ—Kālanābha; atha—also; prahetiḥ—Praheti; hetiḥ—Heti; ilvalaḥ—Ilvala; śakuniḥ—Śakuni; bhūtasantāpaḥ—Bhūtasantāpa; vajra-daṁṣṭraḥ—Vajradaṁṣṭra; virocanaḥ—Virocana; hayagrīvaḥ—Hayagrīva; śaṅkuśirāḥ—Śaṅkuśirā; kapilaḥ—Kapila; megha-dundubhiḥ—Meghadundubhi; tārakaḥ—Tāraka; cakradṛk—Cakradṛk; śumbhaḥ—Śumbha; niśumbhaḥ—Niśumbha; jambhaḥ—Jambha; utkalaḥ—Utkala; ariṣṭaḥ—Ariṣṭa; ariṣṭanemiḥ—Ariṣṭanemi; ca—and; mayaḥ ca—and Maya; tripurādhipaḥ—Tripurādhipa; anye—others; pauloma-kāleyāḥ—the sons of Puloma and the Kāleyas; nivātakavaca-ādayaḥ—Nivātakavaca and other demons; alabdha-bhāgāḥ—all unable to take a share; somasya—of the nectar; kevalam—merely; kleśa-bhāginaḥ—the demons took a share of the labor; sarve—all of them; ete—the demons; raṇa-mukhe—in the front of the battle; bahuśaḥ—by excessive strength; nirjita-amarāḥ—being very troublesome to the demigods; siṁha-nādān—vibrations like those of lions; vimuñcantaḥ—uttering; śaṅkhān—conchshells; dadhmuḥ—blew; mahā-ravān—making a tumultuous sound; dṛṣṭvā—after seeing; sapatnān—their rivals; utsiktān—ferocious; balabhit—(Lord Indra) being afraid of the strength; kupitaḥ—having become angry; bhṛśam—extremely.
TRANSLATION
Surrounding Mahārāja Bali on all sides were the commanders and captains of the demons, sitting on their respective chariots. Among them were the following demons: Namuci, Śambara, Bāṇa, Vipracitti, Ayomukha, Dvimūrdhā, Kālanābha, Praheti, Heti, Ilvala, Śakuni, Bhūtasantāpa, Vajradaṁṣṭra, Virocana, Hayagrīva, Śaṅkuśirā, Kapila, Meghadundubhi, Tāraka, Cakradṛk, Śumbha, Niśumbha, Jambha, Utkala, Ariṣṭa, Ariṣṭanemi, Tripurādhipa, Maya, the sons of Puloma, the Kāleyas and Nivātakavaca. All of these demons had been deprived of their share of the nectar and had shared merely in the labor of churning the ocean. Now, they fought against the demigods, and to encourage their armies, they made a tumultuous sound like the roaring of lions and blew loudly on conchshells. Balabhit, Lord Indra, upon seeing this situation of his ferocious rivals, became extremely angry.