Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.8.29: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 08]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080829]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.8: The Churning of the Milk Ocean|Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.28]] '''[[SB 8.8.28]] - [[SB 8.8.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.30]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 29 ====
==== TEXT 29 ====


<div id="text">
<div class="verse">
niḥsattvā lolupā rājan<br>
:niḥsattvā lolupā rājan
nirudyogā gata-trapāḥ<br>
:nirudyogā gata-trapāḥ
yadā copekṣitā lakṣmyā<br>
:yadā copekṣitā lakṣmyā
babhūvur daitya-dānavāḥ<br>
:babhūvur daitya-dānavāḥ
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
niḥsattvāḥ—without strength; lolupāḥ—very greedy; rājan—O King; nirudyogāḥ—frustrated; gata-trapāḥ—shameless; yadā—when; ca—also; upekṣitāḥ—neglected; lakṣmyā—by the goddess of fortune; babhūvuḥ—they became; daitya-dānavāḥ—the demons and Rākṣasas.
''niḥsattvāḥ''—without strength; ''lolupāḥ''—very greedy; ''rājan''—O King; ''nirudyogāḥ''—frustrated; ''gata-trapāḥ''—shameless; ''yadā''—when; ''ca''—also; ''upekṣitāḥ''—neglected; ''lakṣmyā''—by the goddess of fortune; ''babhūvuḥ''—they became; ''daitya-dānavāḥ''—the demons and Rākṣasas.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless.
O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.28]] '''[[SB 8.8.28]] - [[SB 8.8.30]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.30]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 06:51, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 29

niḥsattvā lolupā rājan
nirudyogā gata-trapāḥ
yadā copekṣitā lakṣmyā
babhūvur daitya-dānavāḥ


SYNONYMS

niḥsattvāḥ—without strength; lolupāḥ—very greedy; rājan—O King; nirudyogāḥ—frustrated; gata-trapāḥ—shameless; yadā—when; ca—also; upekṣitāḥ—neglected; lakṣmyā—by the goddess of fortune; babhūvuḥ—they became; daitya-dānavāḥ—the demons and Rākṣasas.


TRANSLATION

O King, because of being neglected by the goddess of fortune, the demons and Rākṣasas were depressed, bewildered and frustrated, and thus they became shameless.



... more about "SB 8.8.29"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +