SB 8.8.10: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 08]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080810]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.8: The Churning of the Milk Ocean|Chapter 8: The Churning of the Milk Ocean]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.9]] '''[[SB 8.8.9]] - [[SB 8.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.11]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 10 ==== | ==== TEXT 10 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tasyā āsanam āninye | :tasyā āsanam āninye | ||
mahendro mahad-adbhutam | :mahendro mahad-adbhutam | ||
mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā | :mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā | ||
hema-kumbhair jalaṁ śuci | :hema-kumbhair jalaṁ śuci | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''tasyāḥ''—for her; ''āsanam''—a sitting place; ''āninye''—brought; ''mahā-indraḥ''—the King of heaven, Indra; ''mahat''—glorious; ''adbhutam''—wonderful; ''mūrti-matyaḥ''—accepting forms; ''sarit-śreṣṭhāḥ''—the best of various sacred waters; ''hema''—golden; ''kumbhaiḥ''—with waterpots; ''jalam''—water; ''śuci''—pure. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune. | The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.8.9]] '''[[SB 8.8.9]] - [[SB 8.8.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.8.11]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 06:48, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 10
- tasyā āsanam āninye
- mahendro mahad-adbhutam
- mūrtimatyaḥ saric-chreṣṭhā
- hema-kumbhair jalaṁ śuci
SYNONYMS
tasyāḥ—for her; āsanam—a sitting place; āninye—brought; mahā-indraḥ—the King of heaven, Indra; mahat—glorious; adbhutam—wonderful; mūrti-matyaḥ—accepting forms; sarit-śreṣṭhāḥ—the best of various sacred waters; hema—golden; kumbhaiḥ—with waterpots; jalam—water; śuci—pure.
TRANSLATION
The King of heaven, Indra, brought a suitable sitting place for the goddess of fortune. All the rivers of sacred water, such as the Ganges and Yamunā, personified themselves, and each of them brought pure water in golden waterpots for mother Lakṣmī, the goddess of fortune.