Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 8.6.28: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 06]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080628]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.6: The Demigods and Demons Declare a Truce|Chapter 6: The Demigods and Demons Declare a Truce]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.6.27]] '''[[SB 8.6.27]] - [[SB 8.6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.6.29]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 28 ====
==== TEXT 28 ====


<div id="text">
<div class="verse">
dṛṣṭvārīn apy asaṁyattāñ<br>
:dṛṣṭvārīn apy asaṁyattāñ
jāta-kṣobhān sva-nāyakān<br>
:jāta-kṣobhān sva-nāyakān
nyaṣedhad daitya-rāṭ ślokyaḥ<br>
:nyaṣedhad daitya-rāṭ ślokyaḥ
sandhi-vigraha-kālavit<br>
:sandhi-vigraha-kālavit
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
dṛṣṭvā—observing; arīn—the enemies; api—although; asaṁyattān—without any endeavor to fight; jāta-kṣobhān—who became agitated; sva-nāyakān—his own captains and commanders; nyaṣedhat—prevented; daitya-rāṭ—the Emperor of the Daityas, Mahārāja Bali; ślokyaḥ—very respectable and prominent; sandhi—for making negotiations; vigraha—as well as for fighting; kāla—the time; vit—completely aware of.
''dṛṣṭvā''—observing; ''arīn''—the enemies; ''api''—although; ''asaṁyattān''—without any endeavor to fight; ''jāta-kṣobhān''—who became agitated; ''sva-nāyakān''—his own captains and commanders; ''nyaṣedhat''—prevented; ''daitya-rāṭ''—the Emperor of the Daityas, Mahārāja Bali; ''ślokyaḥ''—very respectable and prominent; ''sandhi''—for making negotiations; ''vigraha''—as well as for fighting; ''kāla''—the time; ''vit''—completely aware of.
</div>
</div>


Line 24: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them.
Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Vedic etiquette enjoins: gṛhe śatrum api prāptaṁ viśvastam akutobhayam. When enemies come to their opponent's place, they should be received in such a way that they will forget that there is animosity between the two parties. Bali Mahārāja was well conversant with the arts of peacemaking and fighting. Thus he received the demigods very well, although his commanders and captains were agitated. This kind of treatment was prevalent even during the fight between the Pāṇḍavas and the Kurus. During the day, the Pāṇḍavas and Kurus would fight with the utmost strength, and when the day was over they would go to each other's camps as friends and be received as such. During such friendly meetings, one enemy would offer anything the other enemy wanted. That was the system.
Vedic etiquette enjoins: ''gṛhe śatrum api prāptaṁ viśvastam akutobhayam''. When enemies come to their opponent's place, they should be received in such a way that they will forget that there is animosity between the two parties. Bali Mahārāja was well conversant with the arts of peacemaking and fighting. Thus he received the demigods very well, although his commanders and captains were agitated. This kind of treatment was prevalent even during the fight between the Pāṇḍavas and the Kurus. During the day, the Pāṇḍavas and Kurus would fight with the utmost strength, and when the day was over they would go to each other's camps as friends and be received as such. During such friendly meetings, one enemy would offer anything the other enemy wanted. That was the system.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.6.27]] '''[[SB 8.6.27]] - [[SB 8.6.29]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.6.29]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 16:54, 16 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 28

dṛṣṭvārīn apy asaṁyattāñ
jāta-kṣobhān sva-nāyakān
nyaṣedhad daitya-rāṭ ślokyaḥ
sandhi-vigraha-kālavit


SYNONYMS

dṛṣṭvā—observing; arīn—the enemies; api—although; asaṁyattān—without any endeavor to fight; jāta-kṣobhān—who became agitated; sva-nāyakān—his own captains and commanders; nyaṣedhat—prevented; daitya-rāṭ—the Emperor of the Daityas, Mahārāja Bali; ślokyaḥ—very respectable and prominent; sandhi—for making negotiations; vigraha—as well as for fighting; kāla—the time; vit—completely aware of.


TRANSLATION

Mahārāja Bali, a most celebrated king of the demons, knew very well when to make peace and when to fight. Thus although his commanders and captains were agitated and were about to kill the demigods, Mahārāja Bali, seeing that the demigods were coming to him without a militant attitude, forbade his commanders to kill them.


PURPORT

Vedic etiquette enjoins: gṛhe śatrum api prāptaṁ viśvastam akutobhayam. When enemies come to their opponent's place, they should be received in such a way that they will forget that there is animosity between the two parties. Bali Mahārāja was well conversant with the arts of peacemaking and fighting. Thus he received the demigods very well, although his commanders and captains were agitated. This kind of treatment was prevalent even during the fight between the Pāṇḍavas and the Kurus. During the day, the Pāṇḍavas and Kurus would fight with the utmost strength, and when the day was over they would go to each other's camps as friends and be received as such. During such friendly meetings, one enemy would offer anything the other enemy wanted. That was the system.



... more about "SB 8.6.28"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +