SB 8.1.8: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 08 Chapter 01|s08 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|080108]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 8|Eighth Canto]] - [[SB 8.1: The Manus, Administrators of the Universe|Chapter 1: The Manus, Administrators of the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.1.7]] '''[[SB 8.1.7]] - [[SB 8.1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.1.9]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 8 ==== | ==== TEXT 8 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
sunandāyāṁ varṣa-śataṁ | :sunandāyāṁ varṣa-śataṁ | ||
padaikena bhuvaṁ spṛśan | :padaikena bhuvaṁ spṛśan | ||
tapyamānas tapo ghoram | :tapyamānas tapo ghoram | ||
idam anvāha bhārata | :idam anvāha bhārata | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''sunandāyām''—on the bank of the River Sunandā; ''varṣa-śatam''—for one hundred years; ''pada-ekena''—on one leg; ''bhuvam''—the earth; ''spṛśan''—touching; ''tapyamānaḥ''—he performed austerities; ''tapaḥ''—austerities; ''ghoram''—very severe; ''idam''—the following; ''anvāha''—and spoke; ''bhārata''—O scion of Bharata. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
O scion of Bharata, after Svāyambhuva Manu had thus entered the forest with his wife, he stood on one leg on the bank of the River Sunandā, and in this way, with only one leg touching the earth, he performed great austerities for one hundred years. While performing these austerities, he spoke as follows. | O scion of Bharata, after Svāyambhuva Manu had thus entered the forest with his wife, he stood on one leg on the bank of the River Sunandā, and in this way, with only one leg touching the earth, he performed great austerities for one hundred years. While performing these austerities, he spoke as follows. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that the word anvāha means that he chanted or murmured to himself, not that he lectured to anyone. | Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that the word ''anvāha'' means that he chanted or murmured to himself, not that he lectured to anyone. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 8.1.7]] '''[[SB 8.1.7]] - [[SB 8.1.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 8.1.9]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 09:39, 11 May 2021
TEXT 8
- sunandāyāṁ varṣa-śataṁ
- padaikena bhuvaṁ spṛśan
- tapyamānas tapo ghoram
- idam anvāha bhārata
SYNONYMS
sunandāyām—on the bank of the River Sunandā; varṣa-śatam—for one hundred years; pada-ekena—on one leg; bhuvam—the earth; spṛśan—touching; tapyamānaḥ—he performed austerities; tapaḥ—austerities; ghoram—very severe; idam—the following; anvāha—and spoke; bhārata—O scion of Bharata.
TRANSLATION
O scion of Bharata, after Svāyambhuva Manu had thus entered the forest with his wife, he stood on one leg on the bank of the River Sunandā, and in this way, with only one leg touching the earth, he performed great austerities for one hundred years. While performing these austerities, he spoke as follows.
PURPORT
Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura comments that the word anvāha means that he chanted or murmured to himself, not that he lectured to anyone.