SB 7.13.10: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
GitaJayanti (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 13]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|071310]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.13: The Behavior of a Perfect Person|Chapter 13: The Behavior of a Perfect Person]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.9]] '''[[SB 7.13.9]] - [[SB 7.13.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.11]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 10 ==== | ==== TEXT 10 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
avyakta-liṅgo vyaktārtho | :avyakta-liṅgo vyaktārtho | ||
manīṣy unmatta-bālavat | :manīṣy unmatta-bālavat | ||
kavir mūkavad ātmānaṁ | :kavir mūkavad ātmānaṁ | ||
sa dṛṣṭyā darśayen nṛṇām | :sa dṛṣṭyā darśayen nṛṇām | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
avyakta- | ''avyakta-liṅgaḥ''—whose symptoms of sannyāsa are unmanifested; ''vyakta-arthaḥ''—whose purpose is manifested; ''manīṣī''—such a great saintly person; ''unmatta''—restless; ''bāla-vat''—like a boy; ''kaviḥ''—a great poet or orator; ''mūka-vat''—like a dumb man; ''ātmānam''—himself; ''saḥ''—he; ''dṛṣṭyā''—by example; ''darśayet''—should present; ''nṛṇām''—to human society. | ||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man. | Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
A great personality very much advanced in Kṛṣṇa consciousness may not expose himself by the signs of a sannyāsī. To cover himself, he may live like a restless child or a dumb person, although he is the greatest orator or poet. | A great personality very much advanced in Kṛṣṇa consciousness may not expose himself by the signs of a ''sannyāsī''. To cover himself, he may live like a restless child or a dumb person, although he is the greatest orator or poet. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.13.9]] '''[[SB 7.13.9]] - [[SB 7.13.11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.13.11]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 08:38, 5 June 2021
TEXT 10
- avyakta-liṅgo vyaktārtho
- manīṣy unmatta-bālavat
- kavir mūkavad ātmānaṁ
- sa dṛṣṭyā darśayen nṛṇām
SYNONYMS
avyakta-liṅgaḥ—whose symptoms of sannyāsa are unmanifested; vyakta-arthaḥ—whose purpose is manifested; manīṣī—such a great saintly person; unmatta—restless; bāla-vat—like a boy; kaviḥ—a great poet or orator; mūka-vat—like a dumb man; ātmānam—himself; saḥ—he; dṛṣṭyā—by example; darśayet—should present; nṛṇām—to human society.
TRANSLATION
Although a saintly person may not expose himself to the vision of human society, by his behavior his purpose is disclosed. To human society he should present himself like a restless child, and although he is the greatest thoughtful orator, he should present himself like a dumb man.
PURPORT
A great personality very much advanced in Kṛṣṇa consciousness may not expose himself by the signs of a sannyāsī. To cover himself, he may live like a restless child or a dumb person, although he is the greatest orator or poet.