SB 11.28.12: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Kṛṣṇa the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener=Uddhava | |listener=Uddhava | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 11 Chapter 28]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Krsna - Vanisource|112812]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 11|Eleventh Canto]] - [[SB 11.28: Jnana-yoga|Chapter 28: Jñāna-yoga]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.28.11]] '''[[SB 11.28.11]] - [[SB 11.28.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.28.13]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 12 ==== | ==== TEXT 12 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śrī-bhagavān uvāca | :śrī-bhagavān uvāca | ||
yāvad dehendriya-prāṇair | :yāvad dehendriya-prāṇair | ||
ātmanaḥ sannikarṣaṇam | :ātmanaḥ sannikarṣaṇam | ||
saṁsāraḥ phalavāṁs tāvad | :saṁsāraḥ phalavāṁs tāvad | ||
apārtho 'py avivekinaḥ | :apārtho 'py avivekinaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 18: | Line 23: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; yāvat—as long as; deha—by the body; indriya—senses; prāṇaiḥ—and vital force; | śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; yāvat—as long as; deha—by the body; indriya—senses; prāṇaiḥ—and vital force; ātmanaḥ—of the soul; sannikarṣaṇam—attraction; saṁsāraḥ—material existence; phala-vān—fruitful; tāvat—for that duration; apārthaḥ—meaningless; api—although; avivekinaḥ—for the undiscriminating. | ||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The Supreme Personality of Godhead said: As long as the foolish spirit soul remains attracted to the material body, senses and vital force, his material existence continues to flourish, although it is ultimately meaningless. | The Supreme Personality of Godhead said: As long as the foolish spirit soul remains attracted to the material body, senses and vital force, his material existence continues to flourish, although it is ultimately meaningless. | ||
</div> | </div> | ||
Line 32: | Line 37: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Here the word sannikarṣaṇam indicates that the pure spirit soul voluntarily connects himself with the material body, considering this a most fruitful arrangement. Actually, the situation is apārtha, useless, unless one uses one's embodied situation to engage in the loving service of the Lord. At that time one's connection is actually with Lord Kṛṣṇa, not with the body, which becomes a mere instrument for executing one's higher purpose. | Here the word ''sannikarṣaṇam'' indicates that the pure spirit soul voluntarily connects himself with the material body, considering this a most fruitful arrangement. Actually, the situation is ''apārtha'', useless, unless one uses one's embodied situation to engage in the loving service of the Lord. At that time one's connection is actually with Lord Kṛṣṇa, not with the body, which becomes a mere instrument for executing one's higher purpose. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 11.28.11]] '''[[SB 11.28.11]] - [[SB 11.28.13]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 11.28.13]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 20:22, 3 July 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 12
- śrī-bhagavān uvāca
- yāvad dehendriya-prāṇair
- ātmanaḥ sannikarṣaṇam
- saṁsāraḥ phalavāṁs tāvad
- apārtho 'py avivekinaḥ
SYNONYMS
śrī-bhagavān uvāca—the Supreme Personality of Godhead said; yāvat—as long as; deha—by the body; indriya—senses; prāṇaiḥ—and vital force; ātmanaḥ—of the soul; sannikarṣaṇam—attraction; saṁsāraḥ—material existence; phala-vān—fruitful; tāvat—for that duration; apārthaḥ—meaningless; api—although; avivekinaḥ—for the undiscriminating.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The Supreme Personality of Godhead said: As long as the foolish spirit soul remains attracted to the material body, senses and vital force, his material existence continues to flourish, although it is ultimately meaningless.
PURPORT
Here the word sannikarṣaṇam indicates that the pure spirit soul voluntarily connects himself with the material body, considering this a most fruitful arrangement. Actually, the situation is apārtha, useless, unless one uses one's embodied situation to engage in the loving service of the Lord. At that time one's connection is actually with Lord Kṛṣṇa, not with the body, which becomes a mere instrument for executing one's higher purpose.