SB 10.89.8-9: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=Lord | |speaker=Lord Viṣṇu the Supreme Personality of Godhead | ||
|listener= | |listener=Bhṛgu Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 89|s08-09]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Lord Visnu - Vanisource|108908]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.89: Krsna and Arjuna Retrieve a Brahmana's Sons|Chapter 89: Kṛṣṇa and Arjuna Retrieve a Brāhmaṇa's Sons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.89.6-7]] '''[[SB 10.89.6-7]] - [[SB 10.89.10-11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.89.10-11]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXTS 8-9 ==== | ==== TEXTS 8-9 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
śayānaṁ śriya utsaṅge | :śayānaṁ śriya utsaṅge | ||
padā vakṣasy atāḍayat | :padā vakṣasy atāḍayat | ||
tata utthāya bhagavān | :tata utthāya bhagavān | ||
saha lakṣmyā satāṁ gatiḥ | :saha lakṣmyā satāṁ gatiḥ | ||
sva-talpād avaruhyātha | |||
nanāma śirasā munim | :sva-talpād avaruhyātha | ||
āha te svāgataṁ brahman | :nanāma śirasā munim | ||
niṣīdātrāsane kṣaṇam | :āha te svāgataṁ brahman | ||
ajānatām āgatān vaḥ | :niṣīdātrāsane kṣaṇam | ||
kṣantum arhatha naḥ prabho | :ajānatām āgatān vaḥ | ||
:kṣantum arhatha naḥ prabho | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''śayānam''—who was lying down; ''śriyaḥ''—of the goddess of fortune; ''utsaṅge''—on the lap; ''padā''—with his foot; ''vakṣasi''—on His chest; ''atāḍayat''—he kicked; ''tataḥ''—then; ''utthāya''—standing up; ''bhagavān''—the Personality of Godhead; ''saha lakṣmyā''—together with Goddess Lakṣmī; ''satām''—of pure devotees; ''gatiḥ''—the destination; ''sva''—His; ''talpāt''—from the bed; ''avaruhya''—climbing down; ''atha''—then; ''nanāma''—He bowed down; ''śirasā''—with His head; ''munim''—to the sage; ''āha''—He said; ''te''—to you; ''su-āgatam''—welcome; ''brahman''—O brāhmaṇa; ''niṣīda''—please sit; ''atra''—in this; ''āsane''—seat; ''kṣaṇam''—for a moment; ''ajānatām''—who were unaware; ''āgatān''—arrived; ''vaḥ''—of you; ''kṣantum''—forgive; ''arhatha''—you should please; ''naḥ''—us; ''prabho''—O master. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
There he went up to the Supreme Lord, who was lying with His head on the lap of His consort, Śrī, and kicked Him on the chest. The Lord then rose, along with Goddess Lakṣmī, as a sign of respect. Coming down from His bedstead, that supreme goal of all pure devotees bowed His head to the floor before the sage and told him, ‘Welcome, brāhmaṇa. Please sit in this chair and rest awhile. Kindly forgive us, dear master, for not noticing your arrival’. | There he went up to the Supreme Lord, who was lying with His head on the lap of His consort, Śrī, and kicked Him on the chest. The Lord then rose, along with Goddess Lakṣmī, as a sign of respect. Coming down from His bedstead, that supreme goal of all pure devotees bowed His head to the floor before the sage and told him, ‘Welcome, brāhmaṇa. Please sit in this chair and rest awhile. Kindly forgive us, dear master, for not noticing your arrival’. | ||
</div> | </div> | ||
Line 37: | Line 43: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, at the time of this pastime Bhṛgu Muni had not yet become a pure Vaiṣṇava; otherwise he would not have acted so rashly toward the Supreme Lord. Not only was Lord Viṣṇu taking rest, but He was lying with His head in His wife's lap. For Bhṛgu to strike Him in this position—and not with his hand but with his foot—was worse than any other offense Bhṛgu could have imagined. | According to Śrīla Jīva Gosvāmī, at the time of this pastime Bhṛgu Muni had not yet become a pure Vaiṣṇava; otherwise he would not have acted so rashly toward the Supreme Lord. Not only was Lord Viṣṇu taking rest, but He was lying with His head in His wife's lap. For Bhṛgu to strike Him in this position—and not with his hand but with his foot—was worse than any other offense Bhṛgu could have imagined. | ||
Śrīla Prabhupāda comments, "Of course, Lord Viṣṇu is all-merciful. He did not become angry at the activities of Bhṛgu Muni, for Bhṛgu Muni was a great brāhmaṇa. A brāhmaṇa is to be excused even if he sometimes commits an offense, and Lord Viṣṇu set the example. Yet it is said that from the time of this incident, the goddess of fortune, Lakṣmī, has not been very favorably disposed toward the brāhmaṇas, and therefore because the goddess of fortune withholds her benedictions from them, the brāhmaṇas are generally very poor." | Śrīla Prabhupāda comments, "Of course, Lord Viṣṇu is all-merciful. He did not become ''angry'' at the activities of Bhṛgu Muni, for Bhṛgu Muni was a great ''brāhmaṇa''. A ''brāhmaṇa'' is to be excused even if he sometimes commits an offense, and Lord Viṣṇu set the example. Yet it is said that from the time of this incident, the goddess of fortune, Lakṣmī, has not been very favorably disposed toward the ''brāhmaṇas'', and therefore because the goddess of fortune withholds her benedictions from them, the ''brāhmaṇas'' are generally very poor." | ||
</div> | |||
</div> | |||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.89.6-7]] '''[[SB 10.89.6-7]] - [[SB 10.89.10-11]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.89.10-11]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 13:05, 13 June 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXTS 8-9
- śayānaṁ śriya utsaṅge
- padā vakṣasy atāḍayat
- tata utthāya bhagavān
- saha lakṣmyā satāṁ gatiḥ
- sva-talpād avaruhyātha
- nanāma śirasā munim
- āha te svāgataṁ brahman
- niṣīdātrāsane kṣaṇam
- ajānatām āgatān vaḥ
- kṣantum arhatha naḥ prabho
SYNONYMS
śayānam—who was lying down; śriyaḥ—of the goddess of fortune; utsaṅge—on the lap; padā—with his foot; vakṣasi—on His chest; atāḍayat—he kicked; tataḥ—then; utthāya—standing up; bhagavān—the Personality of Godhead; saha lakṣmyā—together with Goddess Lakṣmī; satām—of pure devotees; gatiḥ—the destination; sva—His; talpāt—from the bed; avaruhya—climbing down; atha—then; nanāma—He bowed down; śirasā—with His head; munim—to the sage; āha—He said; te—to you; su-āgatam—welcome; brahman—O brāhmaṇa; niṣīda—please sit; atra—in this; āsane—seat; kṣaṇam—for a moment; ajānatām—who were unaware; āgatān—arrived; vaḥ—of you; kṣantum—forgive; arhatha—you should please; naḥ—us; prabho—O master.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
There he went up to the Supreme Lord, who was lying with His head on the lap of His consort, Śrī, and kicked Him on the chest. The Lord then rose, along with Goddess Lakṣmī, as a sign of respect. Coming down from His bedstead, that supreme goal of all pure devotees bowed His head to the floor before the sage and told him, ‘Welcome, brāhmaṇa. Please sit in this chair and rest awhile. Kindly forgive us, dear master, for not noticing your arrival’.
PURPORT
According to Śrīla Jīva Gosvāmī, at the time of this pastime Bhṛgu Muni had not yet become a pure Vaiṣṇava; otherwise he would not have acted so rashly toward the Supreme Lord. Not only was Lord Viṣṇu taking rest, but He was lying with His head in His wife's lap. For Bhṛgu to strike Him in this position—and not with his hand but with his foot—was worse than any other offense Bhṛgu could have imagined.
Śrīla Prabhupāda comments, "Of course, Lord Viṣṇu is all-merciful. He did not become angry at the activities of Bhṛgu Muni, for Bhṛgu Muni was a great brāhmaṇa. A brāhmaṇa is to be excused even if he sometimes commits an offense, and Lord Viṣṇu set the example. Yet it is said that from the time of this incident, the goddess of fortune, Lakṣmī, has not been very favorably disposed toward the brāhmaṇas, and therefore because the goddess of fortune withholds her benedictions from them, the brāhmaṇas are generally very poor."