SB 10.86.42: Difference between revisions
| m (1 revision(s)) |  (Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) | ||
| Line 1: | Line 1: | ||
| {{info | {{info | ||
| |speaker= | |speaker=Śrutadeva brāhmaṇa | ||
| |listener= | |listener=Śrutadeva brāhmaṇa wondering to himself | ||
| }} | }} | ||
| [[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 86]] | |||
| [[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Srutadeva - Vanisource|108642]] | |||
| <div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.86: Arjuna Kidnaps Subhadra, and Krsna Blesses His Devotees|Chapter 86: Arjuna Kidnaps Subhadrā, and Kṛṣṇa Blesses His Devotees]]'''</div> | |||
| <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.41]] '''[[SB 10.86.41]] - [[SB 10.86.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.43]]</div> | |||
| {{RandomImage}} | |||
| {{SBnotice}} | |||
| ==== TEXT 42 ==== | ==== TEXT 42 ==== | ||
| <div  | <div class="verse"> | ||
| sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt | :sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt | ||
| gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ | :gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ | ||
| yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ | :yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ | ||
| kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ | :kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ | ||
| </div> | </div> | ||
| Line 17: | Line 22: | ||
| ==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
| <div  | <div class="synonyms"> | ||
| ''saḥ''—he; ''tarkayām āsa''—tried to understand; ''kutaḥ''—for what reason; ''mama''—for me; ''anu''—indeed; ''abhūt''—has happened; ''gṛha''—of home; ''andha''—blind; ''kūpe''—in the well; ''patitasya''—fallen; ''saṅgamaḥ''—association; ''yaḥ''—which; ''sarva''—of all; ''tīrtha''—holy places; ''āspada''—which is the shelter; ''pāda''—of whose feet; ''reṇubhiḥ''—the dust; ''kṛṣṇena''—with Lord Kṛṣṇa; ''ca''—also; ''asya''—this; ''ātma''—of Himself; ''niketa''—who are the place of residence; ''bhū-suraiḥ''—with the brāhmaṇas. | |||
| </div> | </div> | ||
| {{SBcollapse}} | |||
| ==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
| <div  | <div class="translation"> | ||
| He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places. | He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places. | ||
| </div> | </div> | ||
| __NOTOC__ | </div> | ||
| </div> | |||
| <div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.86.41]] '''[[SB 10.86.41]] - [[SB 10.86.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.86.43]]</div> | |||
| __NOTOC__ | |||
| __NOEDITSECTION__ | |||
Revision as of 20:14, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 42
- sa tarkayām āsa kuto mamānv abhūt
- gṛhāndha-kūpe patitasya saṅgamaḥ
- yaḥ sarva-tīrthāspada-pāda-reṇubhiḥ
- kṛṣṇena cāsyātma-niketa-bhūsuraiḥ
SYNONYMS
saḥ—he; tarkayām āsa—tried to understand; kutaḥ—for what reason; mama—for me; anu—indeed; abhūt—has happened; gṛha—of home; andha—blind; kūpe—in the well; patitasya—fallen; saṅgamaḥ—association; yaḥ—which; sarva—of all; tīrtha—holy places; āspada—which is the shelter; pāda—of whose feet; reṇubhiḥ—the dust; kṛṣṇena—with Lord Kṛṣṇa; ca—also; asya—this; ātma—of Himself; niketa—who are the place of residence; bhū-suraiḥ—with the brāhmaṇas.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
He wondered: How is it that I, fallen into the blind well of family life, have been able to meet Lord Kṛṣṇa? And how have I also been allowed to meet these great brāhmaṇas, who always carry the Lord within their hearts? Indeed, the dust of their feet is the shelter of all holy places.




