SB 10.82.15: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 82]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|108215]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.82: Krsna and Balarama Meet the Inhabitants of Vrndavana|Chapter 82: Kṛṣṇa and Balarāma Meet the Inhabitants of Vṛndāvana]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.14]] '''[[SB 10.82.14]] - [[SB 10.82.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.16]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
{{SBnotice}} | |||
==== TEXT 15 ==== | ==== TEXT 15 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
striyaś ca saṁvīkṣya mitho 'ti-sauhṛda- | :striyaś ca saṁvīkṣya mitho 'ti-sauhṛda- | ||
smitāmalāpāṅga-dṛśo 'bhirebhire | :smitāmalāpāṅga-dṛśo 'bhirebhire | ||
stanaiḥ stanān kuṅkuma-paṅka-rūṣitān | :stanaiḥ stanān kuṅkuma-paṅka-rūṣitān | ||
nihatya dorbhiḥ praṇayāśru-locanāḥ | :nihatya dorbhiḥ praṇayāśru-locanāḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''striyaḥ''—the women; ''ca''—and; ''saṁvīkṣya''—seeing; ''mithaḥ''—one another; ''ati''—extreme; ''sauhṛda''—with friendly affection; ''amala''—pure; ''apāṅga''—exhibiting glances; ''dṛśaḥ''—whose eyes; ''abhirebhire''—they embraced; ''stanaiḥ''—with breasts; ''stanān''—breasts; ''kuṅkuma''—of saffron; ''paṅka''—with paste; ''rūṣitān''—smeared; ''nihatya''—pressing; ''dorbhiḥ''—with their arms; ''praṇaya''—of love; ''aśru''—tears; ''locanāḥ''—in whose eyes. | |||
</div> | </div> | ||
{{SBcollapse}} | |||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
The women glanced at one another with pure smiles of loving friendship. And when they embraced, their breasts, smeared with saffron paste, pressed against one another as their eyes filled with tears of affection. | The women glanced at one another with pure smiles of loving friendship. And when they embraced, their breasts, smeared with saffron paste, pressed against one another as their eyes filled with tears of affection. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | </div> | ||
</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.82.14]] '''[[SB 10.82.14]] - [[SB 10.82.16]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.82.16]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 19:37, 1 December 2017
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TEXT 15
- striyaś ca saṁvīkṣya mitho 'ti-sauhṛda-
- smitāmalāpāṅga-dṛśo 'bhirebhire
- stanaiḥ stanān kuṅkuma-paṅka-rūṣitān
- nihatya dorbhiḥ praṇayāśru-locanāḥ
SYNONYMS
striyaḥ—the women; ca—and; saṁvīkṣya—seeing; mithaḥ—one another; ati—extreme; sauhṛda—with friendly affection; amala—pure; apāṅga—exhibiting glances; dṛśaḥ—whose eyes; abhirebhire—they embraced; stanaiḥ—with breasts; stanān—breasts; kuṅkuma—of saffron; paṅka—with paste; rūṣitān—smeared; nihatya—pressing; dorbhiḥ—with their arms; praṇaya—of love; aśru—tears; locanāḥ—in whose eyes.
Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda
TRANSLATION
The women glanced at one another with pure smiles of loving friendship. And when they embraced, their breasts, smeared with saffron paste, pressed against one another as their eyes filled with tears of affection.