Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 10.76.5: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 10 Chapter 76|s05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|107605]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 10|Tenth Canto]] - [[SB 10.76: The Battle Between Salva and the Vrsnis|SB 10.76: The Battle Between Salva and the Vrsnis]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.76.4]] '''[[SB 10.76.4]] - [[SB 10.76.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.76.6]]</div>
{{RandomImage}}


{{SBnotice}}
==== TEXT 5 ====
==== TEXT 5 ====


<div id="text">
<div class="verse">
saṁvatsarānte bhagavān<br>
:saṁvatsarānte bhagavān
āśu-toṣa umā-patiḥ<br>
:āśu-toṣa umā-patiḥ
vareṇa cchandayām āsa<br>
:vareṇa cchandayām āsa
śālvaṁ śaraṇam āgatam<br>
:śālvaṁ śaraṇam āgatam
</div>
</div>


Line 17: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
saṁvatsara—of a year; ante—at the end; bhagavān—the great lord; āśu-toṣaḥ—he who is quickly pleased; umā-patiḥ—the master of Umā; vareṇa—with a benediction; chandayām āsa—had him choose; śālvam—Śālva; śaraṇam—for shelter; āgatam—approached.
''saṁvatsara''—of a year; ''ante''—at the end; ''bhagavān''—the great lord; ''āśu-toṣaḥ''—he who is quickly pleased; ''umā-patiḥ''—the master of Umā; ''vareṇa''—with a benediction; ''chandayām āsa''—had him choose; ''śālvam''—Śālva; ''śaraṇam''—for shelter; ''āgatam''—approached.
</div>
</div>


 
{{SBcollapse}}
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
The great Lord Umāpati is known as "he who is quickly pleased," yet only at the end of a year did he gratify Śālva, who had approached him for shelter, by offering him a choice of benedictions.
The great Lord Umāpati is known as "he who is quickly pleased," yet only at the end of a year did he gratify Śālva, who had approached him for shelter, by offering him a choice of benedictions.
</div>
</div>
Line 31: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
Śālva worshiped Lord Śiva, who is famous as Āśutoṣa, "one who is quickly satisfied." And yet Lord Śiva did not come to Śālva for an entire year because, being bhagavān, a great, all-knowing personality, he understood that any benediction given to Lord Kṛṣṇa's enemy would be fruitless. Still, as stated by the words śaraṇam āgatam, Śālva had come to Lord Śiva for shelter, and thus to maintain the standard principle that a worshiper receives a benediction, Lord Śiva offered one to Śālva.
Śālva worshiped Lord Śiva, who is famous as ''Āśutoṣa'', "one who is quickly satisfied." And yet Lord Śiva did not come to Śālva for an entire year because, being ''bhagavān'', a great, all-knowing personality, he understood that any benediction given to Lord Kṛṣṇa's enemy would be fruitless. Still, as stated by the words ''śaraṇam āgatam'', Śālva had come to Lord Śiva for shelter, and thus to maintain the standard principle that a worshiper receives a benediction, Lord Śiva offered one to Śālva.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
</div>
</div>
 
 
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 10.76.4]] '''[[SB 10.76.4]] - [[SB 10.76.6]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 10.76.6]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 10:10, 11 June 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada


Please note: The synonyms, translation and purport of this verse were composed by disciples of Śrīla Prabhupāda

TEXT 5

saṁvatsarānte bhagavān
āśu-toṣa umā-patiḥ
vareṇa cchandayām āsa
śālvaṁ śaraṇam āgatam


SYNONYMS

saṁvatsara—of a year; ante—at the end; bhagavān—the great lord; āśu-toṣaḥ—he who is quickly pleased; umā-patiḥ—the master of Umā; vareṇa—with a benediction; chandayām āsa—had him choose; śālvam—Śālva; śaraṇam—for shelter; āgatam—approached.

Translation and purport composed by disciples of Śrīla Prabhupāda


TRANSLATION

The great Lord Umāpati is known as "he who is quickly pleased," yet only at the end of a year did he gratify Śālva, who had approached him for shelter, by offering him a choice of benedictions.


PURPORT

Śālva worshiped Lord Śiva, who is famous as Āśutoṣa, "one who is quickly satisfied." And yet Lord Śiva did not come to Śālva for an entire year because, being bhagavān, a great, all-knowing personality, he understood that any benediction given to Lord Kṛṣṇa's enemy would be fruitless. Still, as stated by the words śaraṇam āgatam, Śālva had come to Lord Śiva for shelter, and thus to maintain the standard principle that a worshiper receives a benediction, Lord Śiva offered one to Śālva.



... more about "SB 10.76.5"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +