SB 7.8.2: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 08|s02 ]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070802]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.8: Lord Nrsimhadeva Slays the King of the Demons|Chapter 8: Lord Nṛsiḿhadeva Slays the King of the Demons]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.1]] '''[[SB 7.8.1]] - [[SB 7.8.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.3-4]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 2 ==== | ==== TEXT 2 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
athācārya-sutas teṣāṁ | :athācārya-sutas teṣāṁ | ||
buddhim ekānta-saṁsthitām | :buddhim ekānta-saṁsthitām | ||
ālakṣya bhītas tvarito | :ālakṣya bhītas tvarito | ||
rājña āvedayad yathā | :rājña āvedayad yathā | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''atha''—thereupon; ''ācārya-sutaḥ''—the son of Śukrācārya; ''teṣām''—of them (the sons of the demons); ''buddhim''—the intelligence; ''ekānta-saṁsthitām''—fixed in one subject matter, devotional service; ''ālakṣya''—realizing or seeing practically; ''bhītaḥ''—being afraid; ''tvaritaḥ''—as soon as possible; ''rājñe''—unto the King (Hiraṇyakaśipu); ''āvedayat''—submitted; ''yathā''—fittingly. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
When Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of Śukrācārya, observed that all the students, the sons of the demons, were becoming advanced in Kṛṣṇa consciousness because of the association of Prahlāda Mahārāja, they were afraid. They approached the King of the demons and described the situation as it was. | When Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of Śukrācārya, observed that all the students, the sons of the demons, were becoming advanced in Kṛṣṇa consciousness because of the association of Prahlāda Mahārāja, they were afraid. They approached the King of the demons and described the situation as it was. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
The words buddhim ekānta-saṁsthitām indicate that as an effect of Prahlāda Mahārāja's preaching, the students who listened to him became fixed in the conclusion that Kṛṣṇa consciousness is the only object of human life. The fact is that anyone who associates with a pure devotee and follows his instructions becomes fixed in Kṛṣṇa consciousness and is not disturbed by materialistic consciousness. The teachers particularly observed this in their students, and therefore they were afraid because the whole community of students was gradually becoming Kṛṣṇa conscious. | The words ''buddhim ekānta-saṁsthitām'' indicate that as an effect of Prahlāda Mahārāja's preaching, the students who listened to him became fixed in the conclusion that Kṛṣṇa consciousness is the only object of human life. The fact is that anyone who associates with a pure devotee and follows his instructions becomes fixed in Kṛṣṇa consciousness and is not disturbed by materialistic consciousness. The teachers particularly observed this in their students, and therefore they were afraid because the whole community of students was gradually becoming Kṛṣṇa conscious. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.8.1]] '''[[SB 7.8.1]] - [[SB 7.8.3-4]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.8.3-4]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:19, 30 May 2021
TEXT 2
- athācārya-sutas teṣāṁ
- buddhim ekānta-saṁsthitām
- ālakṣya bhītas tvarito
- rājña āvedayad yathā
SYNONYMS
atha—thereupon; ācārya-sutaḥ—the son of Śukrācārya; teṣām—of them (the sons of the demons); buddhim—the intelligence; ekānta-saṁsthitām—fixed in one subject matter, devotional service; ālakṣya—realizing or seeing practically; bhītaḥ—being afraid; tvaritaḥ—as soon as possible; rājñe—unto the King (Hiraṇyakaśipu); āvedayat—submitted; yathā—fittingly.
TRANSLATION
When Ṣaṇḍa and Amarka, the sons of Śukrācārya, observed that all the students, the sons of the demons, were becoming advanced in Kṛṣṇa consciousness because of the association of Prahlāda Mahārāja, they were afraid. They approached the King of the demons and described the situation as it was.
PURPORT
The words buddhim ekānta-saṁsthitām indicate that as an effect of Prahlāda Mahārāja's preaching, the students who listened to him became fixed in the conclusion that Kṛṣṇa consciousness is the only object of human life. The fact is that anyone who associates with a pure devotee and follows his instructions becomes fixed in Kṛṣṇa consciousness and is not disturbed by materialistic consciousness. The teachers particularly observed this in their students, and therefore they were afraid because the whole community of students was gradually becoming Kṛṣṇa conscious.