SB 7.7.8: Difference between revisions
m (1 revision(s))  | 
				 (Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)  | 
				||
| Line 1: | Line 1: | ||
{{info  | {{info  | ||
|speaker=  | |speaker=Nārada Muni  | ||
|listener=King Indra  | |listener=Demigod King Indra  | ||
}}  | }}  | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 07|s08 ]]  | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070708]]  | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.7: What Prahlada Learned in the Womb|Chapter 7: What Prahlāda Learned in the Womb]]'''</div>  | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div>  | |||
{{RandomImage}}  | |||
==== TEXT 8 ====  | ==== TEXT 8 ====  | ||
<div   | <div class="verse">  | ||
prāha naināṁ sura-pate  | :prāha naināṁ sura-pate  | ||
netum arhasy anāgasam  | :netum arhasy anāgasam  | ||
muñca muñca mahā-bhāga  | :muñca muñca mahā-bhāga  | ||
satīṁ para-parigraham  | :satīṁ para-parigraham  | ||
</div>  | </div>  | ||
| Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ====  | ==== SYNONYMS ====  | ||
<div   | <div class="synonyms">  | ||
''prāha''—he said; ''na''—not; ''enām''—this; ''sura-pate''—O King of the demigods; ''netum''—to drag away; ''arhasi''—you deserve; ''anāgasam''—not at all sinful; ''muñca muñca''—release, release; ''mahā-bhāga''—O greatly fortunate one; ''satīm''—chaste; ''para-parigraham''—the wife of another person.  | |||
</div>  | </div>  | ||
| Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ====  | ==== TRANSLATION ====  | ||
<div   | <div class="translation">  | ||
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.  | Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.  | ||
</div>  | </div>  | ||
__NOTOC__  | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.7.7]] '''[[SB 7.7.7]] - [[SB 7.7.9]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.7.9]]</div>  | |||
__NOTOC__  | |||
__NOEDITSECTION__  | |||
Revision as of 04:58, 1 December 2017
His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 8
- prāha naināṁ sura-pate
 - netum arhasy anāgasam
 - muñca muñca mahā-bhāga
 - satīṁ para-parigraham
 
SYNONYMS
prāha—he said; na—not; enām—this; sura-pate—O King of the demigods; netum—to drag away; arhasi—you deserve; anāgasam—not at all sinful; muñca muñca—release, release; mahā-bhāga—O greatly fortunate one; satīm—chaste; para-parigraham—the wife of another person.
TRANSLATION
Nārada Muni said: O Indra, King of the demigods, this woman is certainly sinless. You should not drag her off in this merciless way. O greatly fortunate one, this chaste woman is the wife of another. You must immediately release her.