Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 7.4.44: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=King Yudhisthira
|speaker=King Yudhiṣṭhira
|listener=Narada Muni
|listener=Nārada Muni
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 04]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Yudhisthira Maharaja - Vanisource|070444]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.4: Hiranyakasipu Terrorizes the Universe|Chapter 4: Hiraṇyakaśipu Terrorizes the Universe]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.43]] '''[[SB 7.4.43]] - [[SB 7.4.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.45]]</div>
{{RandomImage}}


==== TEXT 44 ====
==== TEXT 44 ====


<div id="text">
<div class="verse">
śrī-yudhiṣṭhira uvāca<br>
:śrī-yudhiṣṭhira uvāca
devarṣa etad icchāmo<br>
:devarṣa etad icchāmo
vedituṁ tava suvrata<br>
:vedituṁ tava suvrata
yad ātmajāya śuddhāya<br>
:yad ātmajāya śuddhāya
pitādāt sādhave hy agham<br>
:pitādāt sādhave hy agham
</div>
</div>


Line 18: Line 23:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca—Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired; deva-ṛṣe—O best saintly person among the demigods; etat—this; icchāmaḥ—we wish; veditum—to know; tava—from you; su-vrata—having the determination for spiritual advancement; yat—because; ātma-jāya—unto his own son; śuddhāya—who was pure and exalted; pitā—the father, Hiraṇyakaśipu; adāt—gave; sādhave—a great saint; hi—indeed; agham—trouble.
''śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca''—Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired; ''deva-ṛṣe''—O best saintly person among the demigods; ''etat''—this; ''icchāmaḥ''—we wish; ''veditum''—to know; ''tava''—from you; ''su-vrata''—having the determination for spiritual advancement; ''yat''—because; ''ātma-jāya''—unto his own son; ''śuddhāya''—who was pure and exalted; ''pitā''—the father, Hiraṇyakaśipu; ''adāt''—gave; ''sādhave''—a great saint; ''hi''—indeed; ''agham''—trouble.
</div>
</div>


Line 25: Line 30:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you.
Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you.
</div>
</div>
Line 32: Line 37:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam ([[SB 3.25.25]]), satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ: only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as suvrata. Su means "good," and vrata means "vow." Thus the word suvrata refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in Bhagavad-gītā ([[BG 18.55]]), bhaktyā mām abhijānāti: one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni.
To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in ''Śrīmad-Bhāgavatam'' ([[SB 3.25.25]]), ''satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ'': only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as ''suvrata''. ''Su'' means "good," and ''vrata'' means "vow." Thus the word ''suvrata'' refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in ''Bhagavad-gītā'' ([[BG 18.55]]), ''bhaktyā mām abhijānāti'': one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.43]] '''[[SB 7.4.43]] - [[SB 7.4.45]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.45]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 18:25, 30 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 44

śrī-yudhiṣṭhira uvāca
devarṣa etad icchāmo
vedituṁ tava suvrata
yad ātmajāya śuddhāya
pitādāt sādhave hy agham


SYNONYMS

śrī-yudhiṣṭhiraḥ uvāca—Mahārāja Yudhiṣṭhira inquired; deva-ṛṣe—O best saintly person among the demigods; etat—this; icchāmaḥ—we wish; veditum—to know; tava—from you; su-vrata—having the determination for spiritual advancement; yat—because; ātma-jāya—unto his own son; śuddhāya—who was pure and exalted; pitā—the father, Hiraṇyakaśipu; adāt—gave; sādhave—a great saint; hi—indeed; agham—trouble.


TRANSLATION

Mahārāja Yudhiṣṭhira said: O best of the saints among the demigods, O best of spiritual leaders, how did Hiraṇyakaśipu give so much trouble to Prahlāda Mahārāja, the pure and exalted saint, although Prahlāda was his own son? I wish to know about this subject from you.


PURPORT

To know about the Supreme Personality of Godhead and the characteristics of His pure devotee, one must inquire from authorities like Devarṣi Nārada. One cannot inquire about transcendental subject matters from a layman. As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (SB 3.25.25), satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ: only by association with devotees can one authoritatively understand the position of the Lord and His devotees. A devotee like Nārada Muni is addressed as suvrata. Su means "good," and vrata means "vow." Thus the word suvrata refers to a person who has nothing to do with the material world, which is always bad. One cannot understand anything spiritual from a materialistic scholar puffed up with academic knowledge. As stated in Bhagavad-gītā (BG 18.55), bhaktyā mām abhijānāti: one must try to understand Kṛṣṇa by devotional service and from a devotee. Therefore Yudhiṣṭhira Mahārāja was quite right in wanting to learn further about Prahlāda Mahārāja from Śrī Nārada Muni.



... more about "SB 7.4.44"
King Yudhiṣṭhira +
Nārada Muni +