SB 7.4.41: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Nārada Muni | ||
|listener=King | |listener=King Yudhiṣṭhira | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 07 Chapter 04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Narada Muni - Vanisource|070441]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 7|Seventh Canto]] - [[SB 7.4: Hiranyakasipu Terrorizes the Universe|Chapter 4: Hiraṇyakaśipu Terrorizes the Universe]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.40]] '''[[SB 7.4.40]] - [[SB 7.4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.42]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 41 ==== | ==== TEXT 41 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
kvacid utpulakas tūṣṇīm | :kvacid utpulakas tūṣṇīm | ||
āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ | :āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ | ||
aspanda-praṇayānanda- | :aspanda-praṇayānanda- | ||
salilāmīlitekṣaṇaḥ | :salilāmīlitekṣaṇaḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''kvacit''—sometimes; ''utpulakaḥ''—with the hairs of his body standing on end; ''tūṣṇīm''—completely silent; ''āste''—remains; ''saṁsparśa-nirvṛtaḥ''—feeling great joy by contact with the Lord; ''aspanda''—steady; ''praṇaya-ānanda''—due to transcendental bliss from a relationship of love; ''salila''—filled with tears; ''āmīlita''—half-closed; ''īkṣaṇaḥ''—whose eyes. | |||
</div> | </div> | ||
Line 24: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Sometimes, feeling the touch of the Lord's lotus hands, he became spiritually jubilant and remained silent, his hairs standing on end and tears gliding down from his half-closed eyes because of his love for the Lord. | Sometimes, feeling the touch of the Lord's lotus hands, he became spiritually jubilant and remained silent, his hairs standing on end and tears gliding down from his half-closed eyes because of his love for the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Line 31: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
When a devotee feels separation from the Lord, he becomes eager to see where the Lord is, and sometimes when he feels pangs of separation, tears flow incessantly from his half-closed eyes. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu in His Śikṣāṣṭaka, yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam. The words cakṣuṣā prāvṛṣāyitam refer to tears falling incessantly from the devotee's eyes. These symptoms, which appear in pure devotional ecstasy, were visible in the body of Prahlāda Mahārāja. | When a devotee feels separation from the Lord, he becomes eager to see where the Lord is, and sometimes when he feels pangs of separation, tears flow incessantly from his half-closed eyes. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu in His ''Śikṣāṣṭaka, yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam''. The words ''cakṣuṣā prāvṛṣāyitam'' refer to tears falling incessantly from the devotee's eyes. These symptoms, which appear in pure devotional ecstasy, were visible in the body of Prahlāda Mahārāja. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 7.4.40]] '''[[SB 7.4.40]] - [[SB 7.4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 7.4.42]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 18:20, 30 May 2021
TEXT 41
- kvacid utpulakas tūṣṇīm
- āste saṁsparśa-nirvṛtaḥ
- aspanda-praṇayānanda-
- salilāmīlitekṣaṇaḥ
SYNONYMS
kvacit—sometimes; utpulakaḥ—with the hairs of his body standing on end; tūṣṇīm—completely silent; āste—remains; saṁsparśa-nirvṛtaḥ—feeling great joy by contact with the Lord; aspanda—steady; praṇaya-ānanda—due to transcendental bliss from a relationship of love; salila—filled with tears; āmīlita—half-closed; īkṣaṇaḥ—whose eyes.
TRANSLATION
Sometimes, feeling the touch of the Lord's lotus hands, he became spiritually jubilant and remained silent, his hairs standing on end and tears gliding down from his half-closed eyes because of his love for the Lord.
PURPORT
When a devotee feels separation from the Lord, he becomes eager to see where the Lord is, and sometimes when he feels pangs of separation, tears flow incessantly from his half-closed eyes. As stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu in His Śikṣāṣṭaka, yugāyitaṁ nimeṣeṇa cakṣuṣā prāvṛṣāyitam. The words cakṣuṣā prāvṛṣāyitam refer to tears falling incessantly from the devotee's eyes. These symptoms, which appear in pure devotional ecstasy, were visible in the body of Prahlāda Mahārāja.