SB 6.14.47: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
m (Text replacement - "==== <div class=" to "==== <div class=") |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 14]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|061447]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.14: King Citraketu's Lamentation|Chapter 14: King Citraketu's Lamentation]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.46]] '''[[SB 6.14.46]] - [[SB 6.14.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.48]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 47 ==== | ==== TEXT 47 ==== | ||
<div class="verse"> | |||
<div | :tasyās tadākarṇya bhṛśāturaṁ svaraṁ | ||
tasyās tadākarṇya bhṛśāturaṁ svaraṁ | :ghnantyāḥ karābhyām ura uccakair api | ||
ghnantyāḥ karābhyām ura uccakair api | :praviśya rājñī tvarayātmajāntikaṁ | ||
praviśya rājñī tvarayātmajāntikaṁ | :dadarśa bālaṁ sahasā mṛtaṁ sutam | ||
dadarśa bālaṁ sahasā mṛtaṁ sutam | |||
</div> | </div> | ||
Line 17: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div class="synonyms"> | |||
<div | ''tasyāḥ''—of her (the maidservant); ''tadā''—at that time; ''ākarṇya''—hearing; ''bhṛśa-āturam''—highly regretful and agitated; ''svaram''—voice; ''ghnantyāḥ''—striking; ''karābhyām''—with the hands; ''uraḥ''—the chest; ''uccakaiḥ''—loudly; ''api''—also; ''praviśya''—entering; ''rājñī''—the Queen; ''tvarayā''—hastily; ''ātmaja-antikam''—near her son; ''dadarśa''—she saw; ''bālam''—the child; ''sahasā''—suddenly; ''mṛtam''—dead; ''sutam''—son. | ||
</div> | </div> | ||
Line 25: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div class="translation"> | |||
<div | |||
In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came, and when she approached her son, she saw that he was suddenly dead. | In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came, and when she approached her son, she saw that he was suddenly dead. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.14.46]] '''[[SB 6.14.46]] - [[SB 6.14.48]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.14.48]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:36, 14 November 2018
TEXT 47
- tasyās tadākarṇya bhṛśāturaṁ svaraṁ
- ghnantyāḥ karābhyām ura uccakair api
- praviśya rājñī tvarayātmajāntikaṁ
- dadarśa bālaṁ sahasā mṛtaṁ sutam
SYNONYMS
tasyāḥ—of her (the maidservant); tadā—at that time; ākarṇya—hearing; bhṛśa-āturam—highly regretful and agitated; svaram—voice; ghnantyāḥ—striking; karābhyām—with the hands; uraḥ—the chest; uccakaiḥ—loudly; api—also; praviśya—entering; rājñī—the Queen; tvarayā—hastily; ātmaja-antikam—near her son; dadarśa—she saw; bālam—the child; sahasā—suddenly; mṛtam—dead; sutam—son.
TRANSLATION
In great agitation, the maidservant struck her breast with both hands and cried loudly in regretful words. Hearing her loud voice, the Queen immediately came, and when she approached her son, she saw that he was suddenly dead.