CC Adi 5.69: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''punarapi'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=punarapi&tab=syno_o&ds=1 punarapi]'' — thereafter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvāsa&tab=syno_o&ds=1 śvāsa]'' — breath; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=yabe&tab=syno_o&ds=1 yabe]'' — when; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=praveśe&tab=syno_o&ds=1 praveśe]'' — enters; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=antare&tab=syno_o&ds=1 antare]'' — within; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śvāsa&tab=syno_o&ds=1 śvāsa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saha&tab=syno_o&ds=1 saha]'' — with that inhaled breath; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=brahmāṇḍa&tab=syno_o&ds=1 brahmāṇḍa]'' — universes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paiśe&tab=syno_o&ds=1 paiśe]'' — enter; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=puruṣa&tab=syno_o&ds=1 puruṣa]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śarīre&tab=syno_o&ds=1 śarīre]'' — within the body of the Lord. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:08, 19 February 2024
TEXT 69
- punarapi śvāsa yabe praveśe antare
- śvāsa-saha brahmāṇḍa paiśe puruṣa-śarīre
SYNONYMS
punarapi — thereafter; śvāsa — breath; yabe — when; praveśe — enters; antare — within; śvāsa-saha — with that inhaled breath; brahmāṇḍa — universes; paiśe — enter; puruṣa-śarīre — within the body of the Lord.
TRANSLATION
Thereafter, when He inhales, all the universes again enter His body.
PURPORT
In His form as Kāraṇodakaśāyī Viṣṇu the Lord impregnates material nature by His glance. The transcendental molecules of that glance are particles of spirit, or spiritual atoms, which appear in different species of life according to the seeds of their individual karma from the previous cosmic manifestation. And the Lord Himself, by His partial representation, creates a body of innumerable universes and again enters each of those universes as Garbhodakaśāyī Viṣṇu. His coming in contact with māyā is explained in the Bhagavad-gītā by a comparison between air and the sky. The sky enters everything material, yet it is far away from us.