CC Antya 13.134: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''mahāprabhura'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mahāprabhura&tab=syno_o&ds=1 mahāprabhura]'' — by Śrī Caitanya Mahāprabhu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=datta&tab=syno_o&ds=1 datta]'' — given; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mālā&tab=syno_o&ds=1 mālā]'' — ''tulasī'' garland; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mananera&tab=syno_o&ds=1 mananera]'' — of remembering; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kāle&tab=syno_o&ds=1 kāle]'' — at the time; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prasāda&tab=syno_o&ds=1 prasāda]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kaḍāra&tab=syno_o&ds=1 kaḍāra]'' — the remnants of Lord Jagannātha; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=saha&tab=syno_o&ds=1 saha]'' — with; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāndhi&tab=syno_o&ds=1 bāndhi]'' — binding together; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=lena&tab=syno_o&ds=1 lena]'' — takes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=gale&tab=syno_o&ds=1 gale]'' — on his neck. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:45, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Chapter 13: Pastimes with Jagadānanda Paṇḍita and Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī
TEXT 134
- mahāprabhura datta mālā mananera kāle
- prasāda-kaḍāra saha bāndhi lena gale
SYNONYMS
mahāprabhura — by Śrī Caitanya Mahāprabhu; datta — given; mālā — tulasī garland; mananera — of remembering; kāle — at the time; prasāda-kaḍāra — the remnants of Lord Jagannātha; saha — with; bāndhi — binding together; lena — takes; gale — on his neck.
TRANSLATION
When Raghunātha Bhaṭṭa Gosvāmī was absorbed in remembrance of Lord Kṛṣṇa, he would take the tulasī garland and the prasādam of Lord Jagannātha given to him by Śrī Caitanya Mahāprabhu, bind them together and wear them on his neck.