CC Antya 10.20: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''sukutā khāile'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sukutā&tab=syno_o&ds=1 sukutā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=khāile&tab=syno_o&ds=1 khāile]'' — by eating the ''sukutā''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sei&tab=syno_o&ds=1 sei] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āma&tab=syno_o&ds=1 āma]'' — that mucus; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ha&tab=syno_o&ds=1 ha]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ibeka&tab=syno_o&ds=1 ibeka] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nāśa&tab=syno_o&ds=1 nāśa]'' — will be vanquished; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ei&tab=syno_o&ds=1 ei]'' — this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sneha&tab=syno_o&ds=1 sneha]'' — affection; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=mane&tab=syno_o&ds=1 mane]'' — in the mind; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāvi&tab=syno_o&ds=1 bhāvi] '' — thinking of; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhura&tab=syno_o&ds=1 prabhura]'' — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=ullāsa&tab=syno_o&ds=1 ullāsa]'' — delight. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 19:32, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Chapter 10: Śrī Caitanya Mahāprabhu Accepts Prasādam from His Devotees
TEXT 20
- sukutā khāile sei āma ha-ibeka nāśa
- ei sneha mane bhāvi' prabhura ullāsa
SYNONYMS
sukutā khāile — by eating the sukutā; sei āma — that mucus; ha-ibeka nāśa — will be vanquished; ei — this; sneha — affection; mane — in the mind; bhāvi — thinking of; prabhura — of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ullāsa — delight.
TRANSLATION
Because of sincere affection, she thought that eating this sukutā would cure the Lord's disease. Considering these affectionate thoughts of Damayantī, the Lord was very pleased.