CC Antya 7.82: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''prabhu kahe'' | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=prabhu&tab=syno_o&ds=1 prabhu] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kahe&tab=syno_o&ds=1 kahe]'' — Śrī Caitanya Mahāprabhu replied; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgavata&tab=syno_o&ds=1 bhāgavata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — the meaning of ''Śrīmad-Bhāgavatam''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bujhite&tab=syno_o&ds=1 bujhite] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nā&tab=syno_o&ds=1 nā] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=pāri&tab=syno_o&ds=1 pāri]'' — I cannot understand; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bhāgavata&tab=syno_o&ds=1 bhāgavata]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=artha&tab=syno_o&ds=1 artha]'' — the purport of ''Śrīmad-Bhāgavatam''; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śunite&tab=syno_o&ds=1 śunite]'' — to hear; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=āmi&tab=syno_o&ds=1 āmi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=nahi&tab=syno_o&ds=1 nahi] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=adhikārī&tab=syno_o&ds=1 adhikārī]'' — I am not the proper person. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 20:58, 19 February 2024
Śrī Caitanya-caritāmṛta - Antya-līlā - Chapter 7: The Meeting of Śrī Caitanya Mahāprabhu and Vallabha Bhaṭṭa
TEXT 82
- prabhu kahe,—"bhāgavatārtha bujhite nā pāri
- bhāgavatārtha śunite āmi nahi adhikārī
SYNONYMS
prabhu kahe — Śrī Caitanya Mahāprabhu replied; bhāgavata-artha — the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam; bujhite nā pāri — I cannot understand; bhāgavata-artha — the purport of Śrīmad-Bhāgavatam; śunite — to hear; āmi nahi adhikārī — I am not the proper person.
TRANSLATION
The Lord replied, "I do not understand the meaning of Śrīmad-Bhāgavatam. Indeed, I am not a suitable person to hear its meaning.