SB 6.5.43: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker=King | |speaker=King Dakṣa | ||
|listener= | |listener=Nārada Muni | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 05]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Daksa Maharaja - Vanisource|060543]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.5: Narada Muni Cursed by Prajapati Daksa|Chapter 5: Nārada Muni Cursed by Prajāpati Dakṣa]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.42]] '''[[SB 6.5.42]] - [[SB 6.5.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.44]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 43 ==== | ==== TEXT 43 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
tantu-kṛntana yan nas tvam | :tantu-kṛntana yan nas tvam | ||
abhadram acaraḥ punaḥ | :abhadram acaraḥ punaḥ | ||
tasmāl lokeṣu te mūḍha | :tasmāl lokeṣu te mūḍha | ||
na bhaved bhramataḥ padam | :na bhaved bhramataḥ padam | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
tantu- | ''tantu-kṛntana''—O mischief-monger who have mercilessly separated my sons from me; ''yat''—which; ''naḥ''—unto us; ''tvam''—you; ''abhadram''—an inauspicious thing; ''acaraḥ''—have done; ''punaḥ''—again; ''tasmāt''—therefore; ''lokeṣu''—in all the planetary systems within the universe; ''te''—of you; ''mūḍha''—O rascal not knowing how to act; ''na''—not; ''bhavet''—there may be; ''bhramataḥ''—who are wandering; ''padam''—an abode. | ||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
You have made me lose my sons once, and now you have again done the same inauspicious thing. Therefore you are a rascal who does not know how to behave toward others. You may travel all over the universe, but I curse you to have no residence anywhere. | You have made me lose my sons once, and now you have again done the same inauspicious thing. Therefore you are a rascal who does not know how to behave toward others. You may travel all over the universe, but I curse you to have no residence anywhere. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
Because Prajāpati Dakṣa was a gṛhamedhī who wanted to remain in household life, he thought that if Nārada Muni could not remain in one place, but had to travel all over the world, that would be a great punishment for him. Actually, however, such a punishment is a boon for a preacher. A preacher is known as | Because Prajāpati Dakṣa was a ''gṛhamedhī'' who wanted to remain in household life, he thought that if Nārada Muni could not remain in one place, but had to travel all over the world, that would be a great punishment for him. Actually, however, such a punishment is a boon for a preacher. A preacher is known as ''parivrājakācārya''—an ''ācārya'', or teacher, who always travels for the benefit of human society. Prajāpati Dakṣa cursed Nārada Muni by saying that although he had the facility to travel all over the universe, he would never be able to stay in one place. In the ''paramparā'' system from Nārada Muni, I have also been cursed. Although I have many centers that would be suitable places of residence, I cannot stay anywhere, for I have been cursed by the parents of my young disciples. Since the Kṛṣṇa consciousness movement was started, I have traveled all over the world two or three times a year, and although I am provided comfortable places to stay wherever I go, I cannot stay anywhere for more than three days or a week. I do not mind this curse by the parents of my disciples, but now it is necessary that I stay in one place to finish another task—this translation of [[Srimad-Bhagavatam|''Śrīmad-Bhāgavatam'']]. If my young disciples, especially those who have taken ''sannyāsa'', take charge of traveling all over the world, it may be possible for me to transfer the curse of the parents to these young preachers. Then I may sit down conveniently in one place for the work of translation. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.42]] '''[[SB 6.5.42]] - [[SB 6.5.44]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.44]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 15:21, 12 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 43
- tantu-kṛntana yan nas tvam
- abhadram acaraḥ punaḥ
- tasmāl lokeṣu te mūḍha
- na bhaved bhramataḥ padam
SYNONYMS
tantu-kṛntana—O mischief-monger who have mercilessly separated my sons from me; yat—which; naḥ—unto us; tvam—you; abhadram—an inauspicious thing; acaraḥ—have done; punaḥ—again; tasmāt—therefore; lokeṣu—in all the planetary systems within the universe; te—of you; mūḍha—O rascal not knowing how to act; na—not; bhavet—there may be; bhramataḥ—who are wandering; padam—an abode.
TRANSLATION
You have made me lose my sons once, and now you have again done the same inauspicious thing. Therefore you are a rascal who does not know how to behave toward others. You may travel all over the universe, but I curse you to have no residence anywhere.
PURPORT
Because Prajāpati Dakṣa was a gṛhamedhī who wanted to remain in household life, he thought that if Nārada Muni could not remain in one place, but had to travel all over the world, that would be a great punishment for him. Actually, however, such a punishment is a boon for a preacher. A preacher is known as parivrājakācārya—an ācārya, or teacher, who always travels for the benefit of human society. Prajāpati Dakṣa cursed Nārada Muni by saying that although he had the facility to travel all over the universe, he would never be able to stay in one place. In the paramparā system from Nārada Muni, I have also been cursed. Although I have many centers that would be suitable places of residence, I cannot stay anywhere, for I have been cursed by the parents of my young disciples. Since the Kṛṣṇa consciousness movement was started, I have traveled all over the world two or three times a year, and although I am provided comfortable places to stay wherever I go, I cannot stay anywhere for more than three days or a week. I do not mind this curse by the parents of my disciples, but now it is necessary that I stay in one place to finish another task—this translation of Śrīmad-Bhāgavatam. If my young disciples, especially those who have taken sannyāsa, take charge of traveling all over the world, it may be possible for me to transfer the curse of the parents to these young preachers. Then I may sit down conveniently in one place for the work of translation.