Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.5.32: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
(Vanibot #0018 edit: make synonym terms in Sanskrit italic in SB - Vanisource)
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 05]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|060532]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.5: Narada Muni Cursed by Prajapati Daksa|Chapter 5: Nārada Muni Cursed by Prajāpati Dakṣa]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.31]] '''[[SB 6.5.31]] - [[SB 6.5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.33]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 32 ====
==== TEXT 32 ====


<div id="text">
<div class="verse">
etāvad uktvā prayayau<br>
:etāvad uktvā prayayau
nārado 'mogha-darśanaḥ<br>
:nārado 'mogha-darśanaḥ
te 'pi cānvagaman mārgaṁ<br>
:te 'pi cānvagaman mārgaṁ
bhrātṟṇām eva māriṣa<br>
:bhrātṟṇām eva māriṣa
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
etāvat—this much; uktvā—speaking; prayayau—departed from that place; nāradaḥ—the great sage Nārada; amogha-darśanaḥ—whose glance is all-auspicious; te—they; api—also; ca—and; anvagaman—followed; mārgam—the path; bhrātṟṇām—of their previous brothers; eva—indeed; māriṣa—O great Āryan king.
''etāvat''—this much; ''uktvā''—speaking; ''prayayau''—departed from that place; ''nāradaḥ''—the great sage Nārada; ''amogha-darśanaḥ''—whose glance is all-auspicious; ''te''—they; ''api''—also; ''ca''—and; ''anvagaman''—followed; ''mārgam''—the path; ''bhrātṟṇām''—of their previous brothers; ''eva''—indeed; ''māriṣa''—O great Āryan king.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
Śukadeva Gosvāmī continued: O best of the advanced Āryans, after saying this much to the sons of Prajāpati Dakṣa, Nārada Muni, whose merciful glance never goes in vain, left as he had planned. The sons of Dakṣa followed their elder brothers. Not attempting to produce children, they engaged themselves in Kṛṣṇa consciousness.
Śukadeva Gosvāmī continued: O best of the advanced Āryans, after saying this much to the sons of Prajāpati Dakṣa, Nārada Muni, whose merciful glance never goes in vain, left as he had planned. The sons of Dakṣa followed their elder brothers. Not attempting to produce children, they engaged themselves in Kṛṣṇa consciousness.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.5.31]] '''[[SB 6.5.31]] - [[SB 6.5.33]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.5.33]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 02:44, 1 December 2017

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 32

etāvad uktvā prayayau
nārado 'mogha-darśanaḥ
te 'pi cānvagaman mārgaṁ
bhrātṟṇām eva māriṣa


SYNONYMS

etāvat—this much; uktvā—speaking; prayayau—departed from that place; nāradaḥ—the great sage Nārada; amogha-darśanaḥ—whose glance is all-auspicious; te—they; api—also; ca—and; anvagaman—followed; mārgam—the path; bhrātṟṇām—of their previous brothers; eva—indeed; māriṣa—O great Āryan king.


TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī continued: O best of the advanced Āryans, after saying this much to the sons of Prajāpati Dakṣa, Nārada Muni, whose merciful glance never goes in vain, left as he had planned. The sons of Dakṣa followed their elder brothers. Not attempting to produce children, they engaged themselves in Kṛṣṇa consciousness.



... more about "SB 6.5.32"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +