SB 6.4.41: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Śukadeva Gosvāmī | ||
|listener=King | |listener=King Parīkṣit | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 04]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|060441]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.4: The Hamsa-guhya Prayers|Chapter 4: The Haḿsa-guhya Prayers]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.4.40]] '''[[SB 6.4.40]] - [[SB 6.4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.4.42]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXT 41 ==== | ==== TEXT 41 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
na kiñcanodīrayitum | :na kiñcanodīrayitum | ||
aśakat tīvrayā mudā | :aśakat tīvrayā mudā | ||
āpūrita-manodvārair | :āpūrita-manodvārair | ||
hradinya iva nirjharaiḥ | :hradinya iva nirjharaiḥ | ||
</div> | </div> | ||
Line 16: | Line 22: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''na''—not; ''kiñcana''—anything; ''udīrayitum''—to speak; ''aśakat''—he was able; ''tīvrayā''—by very great; ''mudā''—happiness; ''āpūrita''—filled; ''manaḥ-dvāraiḥ''—by the senses; ''hradinyaḥ''—the rivers; ''iva''—like; ''nirjharaiḥ''—by torrents from the mountain. | |||
</div> | </div> | ||
Line 23: | Line 29: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
As rivers are filled by water flowing from a mountain, all of Dakṣa's senses were filled with pleasure. Because of his highly elevated happiness, Dakṣa could not say anything, but simply remained flat on the ground. | As rivers are filled by water flowing from a mountain, all of Dakṣa's senses were filled with pleasure. Because of his highly elevated happiness, Dakṣa could not say anything, but simply remained flat on the ground. | ||
</div> | </div> | ||
Line 30: | Line 36: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
When one actually realizes or sees the Supreme Personality of Godhead, he is filled with complete happiness. For example, when Dhruva Mahārāja saw the Lord in his presence, he said, svāmin kṛtārtho'smi varaṁ na yāce: ([[CC Madhya 22.42]]) "My dear Lord, I have nothing to ask from You. Now I am completely satisfied." Similarly, when Prajāpati Dakṣa saw the Supreme Lord in his presence, he simply fell flat, unable to speak or ask Him for anything. | When one actually realizes or sees the Supreme Personality of Godhead, he is filled with complete happiness. For example, when Dhruva Mahārāja saw the Lord in his presence, he said, ''svāmin kṛtārtho'smi varaṁ na yāce:'' ([[CC Madhya 22.42]]) "My dear Lord, I have nothing to ask from You. Now I am completely satisfied." Similarly, when Prajāpati Dakṣa saw the Supreme Lord in his presence, he simply fell flat, unable to speak or ask Him for anything. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.4.40]] '''[[SB 6.4.40]] - [[SB 6.4.42]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.4.42]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 04:18, 12 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXT 41
- na kiñcanodīrayitum
- aśakat tīvrayā mudā
- āpūrita-manodvārair
- hradinya iva nirjharaiḥ
SYNONYMS
na—not; kiñcana—anything; udīrayitum—to speak; aśakat—he was able; tīvrayā—by very great; mudā—happiness; āpūrita—filled; manaḥ-dvāraiḥ—by the senses; hradinyaḥ—the rivers; iva—like; nirjharaiḥ—by torrents from the mountain.
TRANSLATION
As rivers are filled by water flowing from a mountain, all of Dakṣa's senses were filled with pleasure. Because of his highly elevated happiness, Dakṣa could not say anything, but simply remained flat on the ground.
PURPORT
When one actually realizes or sees the Supreme Personality of Godhead, he is filled with complete happiness. For example, when Dhruva Mahārāja saw the Lord in his presence, he said, svāmin kṛtārtho'smi varaṁ na yāce: (CC Madhya 22.42) "My dear Lord, I have nothing to ask from You. Now I am completely satisfied." Similarly, when Prajāpati Dakṣa saw the Supreme Lord in his presence, he simply fell flat, unable to speak or ask Him for anything.