CC Madhya 14.12: Difference between revisions
No edit summary |
(Vanibot #0054 edit - transform synonyms into clickable links, which search similar occurrences) |
||
Line 17: | Line 17: | ||
<div class="synonyms"> | <div class="synonyms"> | ||
''eta | ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=eta&tab=syno_o&ds=1 eta] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bali’&tab=syno_o&ds=1 bali’]'' — saying this; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=sei&tab=syno_o&ds=1 sei] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=śloka&tab=syno_o&ds=1 śloka]'' — that verse; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=paḍe&tab=syno_o&ds=1 paḍe]'' — recites; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāra&tab=syno_o&ds=1 bāra] [//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=bāra&tab=syno_o&ds=1 bāra]'' — ''again and again; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dui&tab=syno_o&ds=1 dui]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=janāra&tab=syno_o&ds=1 janāra]'' — of both of them (Śrī Caitanya Mahāprabhu and King Pratāparudra); ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=aṅge&tab=syno_o&ds=1 aṅge]'' — in the bodies; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=kampa&tab=syno_o&ds=1 kampa]'' — trembling; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=netre&tab=syno_o&ds=1 netre]'' — in the eyes; ''[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=jala&tab=syno_o&ds=1 jala]-[//vanipedia.org/wiki/Special:VaniSearch?s=dhāra&tab=syno_o&ds=1 dhāra]'' — flow of water. | ||
</div> | </div> | ||
Latest revision as of 21:44, 19 February 2024
TEXT 12
- eta bali’ sei śloka paḍe bāra bāra
- dui-janāra aṅge kampa, netre jala-dhāra
SYNONYMS
eta bali’ — saying this; sei śloka — that verse; paḍe — recites; bāra bāra — again and again; dui-janāra — of both of them (Śrī Caitanya Mahāprabhu and King Pratāparudra); aṅge — in the bodies; kampa — trembling; netre — in the eyes; jala-dhāra — flow of water.
TRANSLATION
After saying this, Śrī Caitanya Mahāprabhu began to recite the same verse again and again. Both the King and Śrī Caitanya Mahāprabhu were trembling, and tears were flowing from their eyes.