Go to Vaniquotes | Go to Vanipedia | Go to Vanimedia


Vanisource - the complete essence of Vedic knowledge


SB 6.2.42: Difference between revisions

m (1 revision(s))
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
{{SB_Header|{{PAGENAME}}}}
{{info
{{info
|speaker=Sukadeva Goswami
|speaker=Śukadeva Gosvāmī
|listener=King Pariksit
|listener=King Parīkṣit
}}
}}
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 02]]
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Sukadeva Gosvami - Vanisource|060242]]
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.2: Ajamila Delivered by the Visnudutas|Chapter 2: Ajāmila Delivered by the Viṣṇudūtas]]'''</div>
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.41]] '''[[SB 6.2.41]] - [[SB 6.2.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.43]]</div>
{{RandomImage}}
==== TEXT 42 ====
==== TEXT 42 ====


<div id="text">
<div class="verse">
yarhy upārata-dhīs tasminn<br>
:yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ<br>
:adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg<br>
:upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ<br>
:vavande śirasā dvijaḥ
</div>
</div>


Line 16: Line 22:
==== SYNONYMS ====
==== SYNONYMS ====


<div id="synonyms">
<div class="synonyms">
yarhi—when; upārata-dhīḥ—his mind and intelligence were fixed; tasmin—at that time; adrākṣīt—had seen; puruṣān—the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu); puraḥ—before him; upalabhya—getting; upalabdhān—who were gotten; prāk—previously; vavande—offered obeisances; śirasā—by the head; dvijaḥ—the brāhmaṇa.
''yarhi''—when; ''upārata-dhīḥ''—his mind and intelligence were fixed; ''tasmin''—at that time; ''adrākṣīt''—had seen; ''puruṣān''—the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu); ''puraḥ''—before him; ''upalabhya''—getting; ''upalabdhān''—who were gotten; ''prāk''—previously; ''vavande''—offered obeisances; ''śirasā''—by the head; ''dvijaḥ''—the ''brāhmaṇa''.
</div>
</div>


Line 23: Line 29:
==== TRANSLATION ====
==== TRANSLATION ====


<div id="translation">
<div class="translation">
When his intelligence and mind were fixed upon the form of the Lord, the brāhmaṇa Ajāmila once again saw before him four celestial persons. He could understand that they were those he had seen previously, and thus he offered them his obeisances by bowing down before them.
When his intelligence and mind were fixed upon the form of the Lord, the brāhmaṇa Ajāmila once again saw before him four celestial persons. He could understand that they were those he had seen previously, and thus he offered them his obeisances by bowing down before them.
</div>
</div>
Line 30: Line 36:
==== PURPORT ====
==== PURPORT ====


<div id="purport">
<div class="purport">
The Viṣṇudūtas who had rescued Ajāmila came before him again when his mind was firmly fixed upon the form of the Lord. The Viṣṇudūtas had gone away for some time to give Ajāmila a chance to become firmly fixed in meditation upon the Lord. Now that his devotion had matured, they returned to take him. Understanding that the same Viṣṇudūtas had returned, Ajāmila offered them his obeisances by bowing down before them.
The Viṣṇudūtas who had rescued Ajāmila came before him again when his mind was firmly fixed upon the form of the Lord. The Viṣṇudūtas had gone away for some time to give Ajāmila a chance to become firmly fixed in meditation upon the Lord. Now that his devotion had matured, they returned to take him. Understanding that the same Viṣṇudūtas had returned, Ajāmila offered them his obeisances by bowing down before them.
</div>
</div>
__NOTOC__{{SB_Footer|{{PAGENAME}}}}
 
 
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.41]] '''[[SB 6.2.41]] - [[SB 6.2.43]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.43]]</div>
__NOTOC__
__NOEDITSECTION__

Revision as of 14:57, 11 May 2021

His Divine Grace
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada



TEXT 42

yarhy upārata-dhīs tasminn
adrākṣīt puruṣān puraḥ
upalabhyopalabdhān prāg
vavande śirasā dvijaḥ


SYNONYMS

yarhi—when; upārata-dhīḥ—his mind and intelligence were fixed; tasmin—at that time; adrākṣīt—had seen; puruṣān—the persons (the order carriers of Lord Viṣṇu); puraḥ—before him; upalabhya—getting; upalabdhān—who were gotten; prāk—previously; vavande—offered obeisances; śirasā—by the head; dvijaḥ—the brāhmaṇa.


TRANSLATION

When his intelligence and mind were fixed upon the form of the Lord, the brāhmaṇa Ajāmila once again saw before him four celestial persons. He could understand that they were those he had seen previously, and thus he offered them his obeisances by bowing down before them.


PURPORT

The Viṣṇudūtas who had rescued Ajāmila came before him again when his mind was firmly fixed upon the form of the Lord. The Viṣṇudūtas had gone away for some time to give Ajāmila a chance to become firmly fixed in meditation upon the Lord. Now that his devotion had matured, they returned to take him. Understanding that the same Viṣṇudūtas had returned, Ajāmila offered them his obeisances by bowing down before them.



... more about "SB 6.2.42"
Śukadeva Gosvāmī +
King Parīkṣit +