SB 6.2.36-37: Difference between revisions
m (1 revision(s)) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{info | {{info | ||
|speaker= | |speaker=Ajāmila | ||
|listener= | |listener=Viṣṇudūtas and Yamadūtas | ||
}} | }} | ||
[[Category:Srimad-Bhagavatam - Canto 06 Chapter 02]] | |||
[[Category:Bhagavatam Verses Spoken by Ajamila - Vanisource|060236]] | |||
<div style="float:left">'''[[Srimad-Bhagavatam]] - [[SB 6|Sixth Canto]] - [[SB 6.2: Ajamila Delivered by the Visnudutas|Chapter 2: Ajāmila Delivered by the Viṣṇudūtas]]'''</div> | |||
<div style="float:right">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.35]] '''[[SB 6.2.35]] - [[SB 6.2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.38]]</div> | |||
{{RandomImage}} | |||
==== TEXTS 36-37 ==== | ==== TEXTS 36-37 ==== | ||
<div | <div class="verse"> | ||
vimucya tam imaṁ bandham | :vimucya tam imaṁ bandham | ||
avidyā-kāma-karmajam | :avidyā-kāma-karmajam | ||
sarva-bhūta-suhṛc chānto | :sarva-bhūta-suhṛc chānto | ||
maitraḥ karuṇa ātmavān | :maitraḥ karuṇa ātmavān | ||
mocaye grastam ātmānaṁ | |||
yoṣin-mayyātma-māyayā | :mocaye grastam ātmānaṁ | ||
vikrīḍito yayaivāhaṁ | :yoṣin-mayyātma-māyayā | ||
krīḍā-mṛga ivādhamaḥ | :vikrīḍito yayaivāhaṁ | ||
:krīḍā-mṛga ivādhamaḥ | |||
</div> | </div> | ||
Line 20: | Line 27: | ||
==== SYNONYMS ==== | ==== SYNONYMS ==== | ||
<div | <div class="synonyms"> | ||
''vimucya''—having become free from; ''tam''—that; ''imam''—this; ''bandham''—bondage; ''avidyā''—due to ignorance; ''kāma''—due to lusty desire; ''karma-jam''—caused by activities; ''sarva-bhūta''—of all living entities; ''suhṛt''—friend; ''śāntaḥ''—very peaceful; ''maitraḥ''—friendly; ''karuṇaḥ''—merciful; ''ātma-vān''—self-realized; ''mocaye''—I shall disentangle; ''grastam''—encaged; ''ātmānam''—my soul; ''yoṣit-mayyā''—in the form of woman; ''ātma-māyayā''—by the illusory energy of the Lord; ''vikrīḍitaḥ''—played with; ''yayā''—by which; ''eva''—certainly; ''aham''—I; ''krīḍā-mṛgaḥ''—a controlled animal; ''iva''—like; ''adhamaḥ''—so fallen. | |||
</div> | </div> | ||
Line 27: | Line 34: | ||
==== TRANSLATION ==== | ==== TRANSLATION ==== | ||
<div | <div class="translation"> | ||
Because of identifying oneself with the body, one is subjected to desires for sense gratification, and thus one engages in many different types of pious and impious action. This is what constitutes material bondage. Now I shall disentangle myself from my material bondage, which has been caused by the Supreme Personality of Godhead's illusory energy in the form of a woman. Being a most fallen soul, I was victimized by the illusory energy and have become like a dancing dog led around by a woman's hand. Now I shall give up all lusty desires and free myself from this illusion. I shall become a merciful, well-wishing friend to all living entities and always absorb myself in Kṛṣṇa consciousness. | Because of identifying oneself with the body, one is subjected to desires for sense gratification, and thus one engages in many different types of pious and impious action. This is what constitutes material bondage. Now I shall disentangle myself from my material bondage, which has been caused by the Supreme Personality of Godhead's illusory energy in the form of a woman. Being a most fallen soul, I was victimized by the illusory energy and have become like a dancing dog led around by a woman's hand. Now I shall give up all lusty desires and free myself from this illusion. I shall become a merciful, well-wishing friend to all living entities and always absorb myself in Kṛṣṇa consciousness. | ||
</div> | </div> | ||
Line 34: | Line 41: | ||
==== PURPORT ==== | ==== PURPORT ==== | ||
<div | <div class="purport"> | ||
This should be the standard of determination for all Kṛṣṇa conscious persons. A Kṛṣṇa conscious person should free himself from the clutches of māyā, and he should also be compassionate to all others suffering in those clutches. The activities of the Kṛṣṇa consciousness movement are meant not only for oneself but for others also. This is the perfection of Kṛṣṇa consciousness. One who is interested in his own salvation is not as advanced in Kṛṣṇa consciousness as one who feels compassion for others and who therefore propagates the Kṛṣṇa consciousness movement. Such an advanced devotee will never fall down, for Kṛṣṇa will give him special protection. That is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement. Everyone is like a play toy in the hands of the illusory energy and is acting as she moves him. One should come to Kṛṣṇa consciousness to release oneself and also to release others. | This should be the standard of determination for all Kṛṣṇa conscious persons. A Kṛṣṇa conscious person should free himself from the clutches of ''māyā'', and he should also be compassionate to all others suffering in those clutches. The activities of the Kṛṣṇa consciousness movement are meant not only for oneself but for others also. This is the perfection of Kṛṣṇa consciousness. One who is interested in his own salvation is not as advanced in Kṛṣṇa consciousness as one who feels compassion for others and who therefore propagates the Kṛṣṇa consciousness movement. Such an advanced devotee will never fall down, for Kṛṣṇa will give him special protection. That is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement. Everyone is like a play toy in the hands of the illusory energy and is acting as she moves him. One should come to Kṛṣṇa consciousness to release oneself and also to release others. | ||
</div> | </div> | ||
__NOTOC__ | |||
<div style="float:right; clear:both;">[[File:Go-previous.png|link=SB 6.2.35]] '''[[SB 6.2.35]] - [[SB 6.2.38]]''' [[File:Go-next.png|link=SB 6.2.38]]</div> | |||
__NOTOC__ | |||
__NOEDITSECTION__ |
Revision as of 14:41, 11 May 2021
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
TEXTS 36-37
- vimucya tam imaṁ bandham
- avidyā-kāma-karmajam
- sarva-bhūta-suhṛc chānto
- maitraḥ karuṇa ātmavān
- mocaye grastam ātmānaṁ
- yoṣin-mayyātma-māyayā
- vikrīḍito yayaivāhaṁ
- krīḍā-mṛga ivādhamaḥ
SYNONYMS
vimucya—having become free from; tam—that; imam—this; bandham—bondage; avidyā—due to ignorance; kāma—due to lusty desire; karma-jam—caused by activities; sarva-bhūta—of all living entities; suhṛt—friend; śāntaḥ—very peaceful; maitraḥ—friendly; karuṇaḥ—merciful; ātma-vān—self-realized; mocaye—I shall disentangle; grastam—encaged; ātmānam—my soul; yoṣit-mayyā—in the form of woman; ātma-māyayā—by the illusory energy of the Lord; vikrīḍitaḥ—played with; yayā—by which; eva—certainly; aham—I; krīḍā-mṛgaḥ—a controlled animal; iva—like; adhamaḥ—so fallen.
TRANSLATION
Because of identifying oneself with the body, one is subjected to desires for sense gratification, and thus one engages in many different types of pious and impious action. This is what constitutes material bondage. Now I shall disentangle myself from my material bondage, which has been caused by the Supreme Personality of Godhead's illusory energy in the form of a woman. Being a most fallen soul, I was victimized by the illusory energy and have become like a dancing dog led around by a woman's hand. Now I shall give up all lusty desires and free myself from this illusion. I shall become a merciful, well-wishing friend to all living entities and always absorb myself in Kṛṣṇa consciousness.
PURPORT
This should be the standard of determination for all Kṛṣṇa conscious persons. A Kṛṣṇa conscious person should free himself from the clutches of māyā, and he should also be compassionate to all others suffering in those clutches. The activities of the Kṛṣṇa consciousness movement are meant not only for oneself but for others also. This is the perfection of Kṛṣṇa consciousness. One who is interested in his own salvation is not as advanced in Kṛṣṇa consciousness as one who feels compassion for others and who therefore propagates the Kṛṣṇa consciousness movement. Such an advanced devotee will never fall down, for Kṛṣṇa will give him special protection. That is the sum and substance of the Kṛṣṇa consciousness movement. Everyone is like a play toy in the hands of the illusory energy and is acting as she moves him. One should come to Kṛṣṇa consciousness to release oneself and also to release others.